1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 .تقدیم می‌کند iMovie-DL تیم ترجمه www.iMovie-DL.Co 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,640 ‫زیرنویس از مسیح محمودزاده masihm.ir | ‫masih_mzsh@ 3 00:00:06,665 --> 00:00:08,765 ‫♪ Fools Rush In by Ricky Nelson ♪ 4 00:00:14,528 --> 00:00:16,528 ‫احمق‌ها هجوم میارن 5 00:00:17,185 --> 00:00:19,685 ‫به جایی که فرشته‌ها می‌ترسند پا بذارن. 6 00:00:21,060 --> 00:00:24,380 ‫و اینچنین میام پیشت، عشقم، 7 00:00:25,060 --> 00:00:28,357 ‫قلبم فرای عقلم. 8 00:00:29,349 --> 00:00:31,364 ‫وقتی همو دیدیم 9 00:00:31,739 --> 00:00:35,857 ‫احساس کردم زندگیم شروع شد 10 00:00:36,013 --> 00:00:39,482 ‫پس قلبت رو وا کن و بذار 11 00:00:39,699 --> 00:00:43,302 ‫این احمق هجوم بیاره. 12 00:01:16,978 --> 00:01:19,149 ‫احمق‌ها هجوم میارن 13 00:01:19,627 --> 00:01:22,917 ‫به جایی که عاقل‌ها هرگز نمیرن 14 00:01:23,564 --> 00:01:26,947 ‫اما عاقل‌ها هرگز عاشق نمیشن 15 00:01:27,510 --> 00:01:31,114 ‫پس از کجا باید بدونن؟ 16 00:01:32,744 --> 00:01:35,101 ‫وقتی همو دیدیم 17 00:01:35,221 --> 00:01:38,998 ‫احساس کردم زندگیم شروع شد 18 00:01:39,493 --> 00:01:42,872 ‫پس قلبت رو وا کن و بذار 19 00:01:43,299 --> 00:01:46,564 ‫این احمق هجوم بیاره. [طلوع عقرب] 20 00:01:47,410 --> 00:01:51,031 ‫فقط قلبت رو باز کن و بذار [کنت انگر] 21 00:01:51,249 --> 00:01:54,555 ‫این احمق هجوم بیاره. 22 00:01:55,306 --> 00:01:58,909 ‫خب، قلبت رو باز کن و بذار 23 00:01:59,244 --> 00:02:04,049 ‫این احمق هجوم بیاره. 24 00:02:05,575 --> 00:02:07,575 ‫♪ Wind-Up Doll by Peggy March ♪ 25 00:02:08,822 --> 00:02:14,912 ‫یه عروسک کوکی، میدونن همه 26 00:02:15,314 --> 00:02:20,041 ‫کوکش که کنی، دورتر میره. 27 00:02:20,400 --> 00:02:25,497 ‫کارهایی رو میکنه که یادش دادن بکنه 28 00:02:25,908 --> 00:02:33,035 ‫فکر کنم منم یه جورایی عروسک کوکی‌ام. 29 00:02:37,119 --> 00:02:42,479 ‫کوکم کن، واقعاً راه میرم. 30 00:02:43,174 --> 00:02:48,049 ‫کوکم کن، واقعاً حرف میزنم. 31 00:02:48,783 --> 00:02:57,392 ‫کوکم کن و مستقیم میام پیش تو. 32 00:02:59,338 --> 00:03:04,647 ‫ببرم خونه، خوب جایزه‌ای ام. 33 00:03:05,424 --> 00:03:10,217 ‫کوکم کن، خودت میفهمی 34 00:03:11,057 --> 00:03:18,656 ‫که چقد یه عروسک کوکی میتونه ادامه بده. 35 00:03:21,713 --> 00:03:26,494 ‫میتونی ببینی چیه باعث تیک‌تاک کردنم: 36 00:03:27,166 --> 00:03:32,455 ‫چیز‌های کوچیک و هدیه‌ها. 37 00:03:33,174 --> 00:03:37,270 ‫میتونم نشونت بدم یه حقۀ دیگه‌ رو: 38 00:03:38,189 --> 00:03:43,713 ‫دلم رو بشکن، یه اشک میریزم. 39 00:03:43,986 --> 00:03:49,299 ‫کوکم کن، رویاهام میشن آغار. 40 00:03:49,658 --> 00:03:54,566 ‫بیا اینم کلید، دلم رو کن باز. 41 00:03:55,174 --> 00:04:04,283 ‫عروسک‌های کوکی هم گاهی تنها میشن. 42 00:04:05,846 --> 00:04:13,830 ‫کوکم کن، عاشقت میشم. 43 00:04:17,041 --> 00:04:31,471 ‫کوکم کن، عاشقت میشم. 44 00:04:31,663 --> 00:04:33,663 ‫♪ My Boyfriend's Back by The Angel ♪ 45 00:04:33,846 --> 00:04:36,478 ‫اون رفت و تو ول گشتی دوروبر 46 00:04:36,971 --> 00:04:38,916 ‫و هر شب مزاحمم شدی. 47 00:04:39,791 --> 00:04:41,541 ‫هر وقت باهات بیرون نمی‌رفتم 48 00:04:41,892 --> 00:04:44,197 ‫چیزهایی گفتی که خیلی خوب نبودن. 49 00:04:45,197 --> 00:04:48,682 ‫دوست‌پسرم برگشته و قراره بشه آشوب بر پا 50 00:04:48,885 --> 00:04:52,517 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 51 00:04:52,596 --> 00:04:55,932 ‫وقتی ببینیش که داره میاد ‫بهتره برنی به چاک در جا 52 00:04:55,994 --> 00:04:59,557 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 53 00:04:59,603 --> 00:05:02,978 ‫اون روراست بوده تو زندگی ‫وقتی که من نبودم. 54 00:05:03,025 --> 00:05:06,531 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 55 00:05:06,557 --> 00:05:10,017 ‫پس مواظب باش الان چون داره میاد دنبالت. 56 00:05:10,080 --> 00:05:13,924 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 57 00:05:13,993 --> 00:05:17,275 ‫هی، اون می‌دونه که تلاش می‌کردی [برای با من بودن] 58 00:05:17,361 --> 00:05:20,025 ‫و اون می‌دونه که دروغ می‌گفتی. 59 00:05:20,408 --> 00:05:23,846 ‫اون برای یه مدت زیادی نبوده. 60 00:05:23,916 --> 00:05:27,338 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 61 00:05:27,369 --> 00:05:30,924 ‫حالا اون برگشته و همه چیز خوب میشه. 62 00:05:31,002 --> 00:05:34,408 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 63 00:05:34,439 --> 00:05:37,947 ‫پشیمون میشی از این که اصلاً به دنیا اومدی. 64 00:05:38,002 --> 00:05:41,213 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 65 00:05:41,260 --> 00:05:44,908 ‫چون اون تا حدی بزرگه و خیلی زیاد زور داره. 66 00:05:44,939 --> 00:05:48,892 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 67 00:05:48,977 --> 00:05:51,830 ‫هی، اون می‌دونه من خیانت نمی‌کردم. 68 00:05:51,879 --> 00:05:55,002 ‫حالا تو قراره کتک بخوری. 69 00:05:55,424 --> 00:05:58,783 ‫چی باعث شد فکر کنی که اون ‫تمام دروغهات رو باور می‌کنه؟ 70 00:06:02,080 --> 00:06:05,877 ‫الان برا خودت مرد بزرگی هستی ‫ولی اون یه لقمۀ چپت می‌کنه. 71 00:06:07,838 --> 00:06:09,142 ‫صبر کن و ببین. 72 00:06:09,213 --> 00:06:13,072 ‫دوست‌پسرم برگشته ‫قراره از آبروم حفاظت کنه. 73 00:06:13,103 --> 00:06:16,666 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 74 00:06:16,705 --> 00:06:20,142 ‫اگه جای تو بودم، یه مرخصی دائمی می‌گرفتم. 75 00:06:20,182 --> 00:06:23,830 ‫هی لا، هی لا، دوست‌پسرم برگشته. 76 00:06:25,400 --> 00:06:26,541 ‫دوست‌پسرم برگشته. 77 00:06:28,307 --> 00:06:30,003 ‫دوست‌پسرم برگشته. 78 00:06:30,679 --> 00:06:34,057 ‫می‌تونم ببینمش که داره میاد ‫پس بهتره بزنی بری همین الان 79 00:06:34,176 --> 00:06:37,265 ‫آره، آره، آره، آره، آره. 80 00:06:37,367 --> 00:06:39,476 ‫دوست‌پسرم برگشته، آره. 81 00:06:39,781 --> 00:06:43,437 ‫می‌دونم که داره میاد دنبالت ‫چون الان دیگه ازت باخبره. 82 00:06:43,828 --> 00:06:45,383 ‫آره، آره، آره. 83 00:06:45,796 --> 00:06:46,796 ‫♪ Blue Velvet by Bobby Vinton ♪ 84 00:06:46,976 --> 00:06:51,890 ‫مخمل آبی. 85 00:06:57,406 --> 00:07:03,961 ‫او مخمل آبی پوشید. 86 00:07:05,483 --> 00:07:09,539 ‫آبی‌تر از [رنگ] مخملی که شب بود. 87 00:07:11,314 --> 00:07:15,689 ‫لطیف‌تر از [جنس] اطلسی که نور بود 88 00:07:16,600 --> 00:07:19,840 ‫از سوی ستارگان. 89 00:07:21,140 --> 00:07:28,128 ‫او مخمل آبی پوشید. 90 00:07:29,413 --> 00:07:34,335 ‫آبی‌تر از [رنگ] مخملی که چشمانش بود. 91 00:07:35,324 --> 00:07:39,769 ‫گرم‌تر از اردیبهشت، نفس‌های مهرآگینش. 92 00:07:40,307 --> 00:07:46,357 ‫عشق ازآن ما بود 93 00:07:46,861 --> 00:07:52,139 ‫ازآنمان، عشقی که تنگ به آغوش کشیدم 94 00:07:52,798 --> 00:07:58,014 ‫احساس می‌کردم شور در من زبانه می‌کشید 95 00:07:58,771 --> 00:08:05,055 ‫همچون شعله‌ای که روشن می‌سوخت، 96 00:08:05,099 --> 00:08:07,798 ‫اما وقتی که او رفت، 97 00:08:08,319 --> 00:08:10,897 ‫بار بست درخشش 98 00:08:10,949 --> 00:08:16,184 ‫از مخمل آبی. 99 00:08:17,399 --> 00:08:22,269 ‫اما در قلبم همیشه باقی خواهد ماند 100 00:08:23,319 --> 00:08:27,617 ‫گرم و گرانبها، یک خاطره 101 00:08:28,111 --> 00:08:32,981 ‫در گذر سالیان. 102 00:08:33,024 --> 00:08:43,649 ‫و هنوز می‌توانم ببینم مخمل آبی را ‫از درون اشک‌هایم. 103 00:08:45,090 --> 00:08:51,948 ‫او مخمل آبی پوشید. 104 00:08:53,076 --> 00:08:57,260 ‫اما در قلبم همیشه باقی خواهد ماند 105 00:08:59,022 --> 00:09:02,764 ‫گرم و گرانبها، یک خاطره 106 00:09:03,128 --> 00:09:08,467 ‫در گذر سالیان. 107 00:09:08,927 --> 00:09:16,956 ‫و هنوز می‌توانم ببینم مخمل آبی را 108 00:09:17,581 --> 00:09:22,755 ‫از درون اشک‌هایم. 109 00:09:22,790 --> 00:09:24,821 ‫مخمل آبی. 110 00:09:31,541 --> 00:09:33,541 ‫♪ Devil in Disguise by Elvis Presley ♪ 111 00:09:35,159 --> 00:09:37,451 ‫تو ظاهرت شبیه یه فرشته‌ست، 112 00:09:39,387 --> 00:09:41,514 ‫مثل یه فرشته راه میری، 113 00:09:43,475 --> 00:09:45,359 ‫مثل یه فرشته حرف میزنی، 114 00:09:45,871 --> 00:09:49,656 ‫ولی من سر در اوردم که 115 00:09:49,717 --> 00:09:52,599 ‫تو شیطانی در لباس مبدل. 116 00:09:52,657 --> 00:09:56,470 ‫آوه، آره، هستی، شیطانی در لباس مبدل. 117 00:09:59,404 --> 00:10:03,224 ‫با بوسه‌هات من رو خر کردی، 118 00:10:03,258 --> 00:10:06,731 ‫تو خیانت کردی و نقشه ریختی. 119 00:10:06,783 --> 00:10:10,212 ‫خدا میدونه که چطور بهم دروغ گفتی. 120 00:10:10,238 --> 00:10:13,076 ‫تو جوری نیستی که به نظر میومدی. 121 00:10:14,370 --> 00:10:16,748 ‫تو ظاهرت شبیه یه فرشته‌ست، 122 00:10:18,640 --> 00:10:20,628 ‫مثل یه فرشته راه میری، 123 00:10:22,642 --> 00:10:25,107 ‫مثل یه فرشته حرف مبزنی، 124 00:10:25,186 --> 00:10:28,909 ‫ولی من سر در اوردم که 125 00:10:28,970 --> 00:10:31,826 ‫تو شیطانی در لباس مبدل. 126 00:10:31,896 --> 00:10:35,567 ‫آوه، آره، هستی، شیطانی در لباس مبدل. 127 00:10:38,805 --> 00:10:42,477 ‫فکر میکردم که توی بهشت بودم، 128 00:10:42,521 --> 00:10:45,793 ‫ولی بی‌شک غافلگیر شدم. 129 00:10:45,993 --> 00:10:49,396 ‫خدا به دادم برسه، من ندیدم 130 00:10:49,482 --> 00:10:52,390 ‫شیطان رو توی چشمهات. 131 00:10:53,588 --> 00:10:55,927 ‫تو ظاهرت شبیه یه فرشته‌ست، 132 00:10:57,850 --> 00:11:00,021 ‫مثل یه فرشته راه میری، 133 00:11:01,939 --> 00:11:04,274 ‫مثل یه فرشته حرف میزنی، 134 00:11:04,361 --> 00:11:08,138 ‫ولی من سر در اوردم که 135 00:11:08,189 --> 00:11:10,852 ‫تو شیطانی در لباس مبدل. 136 00:11:10,878 --> 00:11:14,500 ‫آوه، آره، هستی، شیطانی در لباس مبدل. 137 00:11:31,522 --> 00:11:33,953 ‫تو شیطانی در لباس مبدل. 138 00:11:33,996 --> 00:11:37,790 ‫آوه، آره، هستی، شیطانی در لباس مبدل. 139 00:11:37,935 --> 00:11:41,566 ‫آوه، آره، هستی، شیطانی در لباس مبدل. 140 00:11:41,626 --> 00:11:43,198 ‫آوه، آره، هستی. 141 00:11:44,001 --> 00:11:46,001 ‫♪ Hit The Road Jack by Ray Charles ♪ 142 00:11:49,387 --> 00:11:50,975 ‫بزن به جاده جک. 143 00:11:51,001 --> 00:11:54,995 ‫نکنه که برگردی یه وقت، یه وقت، یه وقت، یه وقت. 144 00:11:55,073 --> 00:11:56,635 ‫بزن به جاده جک، 145 00:11:56,696 --> 00:11:59,640 ‫و نکنه که برگردی یه وقت. 146 00:11:59,691 --> 00:12:00,776 ‫چی گفتی؟ 147 00:12:00,802 --> 00:12:01,991 ‫بزن به جاده جک. 148 00:12:02,356 --> 00:12:06,271 ‫و نکنه که برگردی یه وقت، یه وقت، یه وقت، یه وقت. 149 00:12:06,305 --> 00:12:11,340 ‫بزن به جاده جک و نکنه که برگردی یه وقت. 150 00:12:11,635 --> 00:12:14,699 ‫اوه زن، اوه زن، اینجور بد تا نکن با من. 151 00:12:14,769 --> 00:12:17,677 ‫تو بدجنس‌ترین زن پیری هستی که تا به حال دیدم. 152 00:12:17,738 --> 00:12:20,203 ‫گمونم این جور که گفتی... 153 00:12:20,481 --> 00:12:22,451 ‫باید بارم رو ببندم و برم. 154 00:12:22,496 --> 00:12:24,778 ‫درسته. بزن به جاده جک، 155 00:12:24,856 --> 00:12:28,745 ‫و نکنه که برگردی یه وقت، یه وقت، یه وقت، یه وقت. 156 00:12:28,771 --> 00:12:33,467 ‫بزن به جاده جک، ‫و نکنه که برگردی یه وقت. 157 00:12:33,523 --> 00:12:36,219 ‫چی گفتی؟ ‫بزن به جاده جک، 158 00:12:36,271 --> 00:12:40,047 ‫و نکنه که برگردی یه وقت، یه وقت، یه وقت، یه وقت. 159 00:12:40,073 --> 00:12:45,133 ‫بزن به جاده جک، ‫و نکنه که برگردی یه وقت. 160 00:12:45,698 --> 00:12:48,831 ‫حالا، عزیزم، گوش بده، عزیزم: ‫اینجوریا نکن تا با من، 161 00:12:48,857 --> 00:12:51,392 ‫چون یه روزی دوباره ‫اوضاعم روبراه میشه. 162 00:12:51,453 --> 00:12:54,196 ‫مهم نیست برام اگه بشه، چون برام مشخصه که 163 00:12:54,222 --> 00:12:56,904 ‫نه پولی داری، نه اونقدرها هم مالی هستی. 164 00:12:56,930 --> 00:13:00,055 ‫خب، گمونم این جور که گفتی... 165 00:13:00,081 --> 00:13:01,963 ‫باید بارم رو ببندم و برم. 166 00:13:01,989 --> 00:13:04,474 ‫درسته. بزن به جاده جک، 167 00:13:04,500 --> 00:13:08,345 ‫و نکنه که برگردی یه وقت، یه وقت، یه وقت، یه وقت. 168 00:13:08,371 --> 00:13:12,937 ‫بزن به جاده جک، ‫و نکنه که برگردی یه وقت. 169 00:13:12,963 --> 00:13:14,057 ‫چی گفتی؟ 170 00:13:14,083 --> 00:13:15,637 ‫بزن به جاده جک، 171 00:13:15,663 --> 00:13:19,604 ‫و نکنه که برگردی یه وقت، یه وقت، یه وقت، یه وقت. 172 00:13:19,630 --> 00:13:23,675 ‫بزن به جاده جک، ‫و نکنه که برگردی یه وقت. 173 00:13:23,701 --> 00:13:24,474 ‫خب... 174 00:13:24,513 --> 00:13:26,107 ‫نکنه که برگردی یه وقت. 175 00:13:26,133 --> 00:13:27,304 ‫چی گفتی؟ 176 00:13:27,330 --> 00:13:28,832 ‫نکنه که برگردی یه وقت. 177 00:13:28,858 --> 00:13:29,942 ‫نفهمیدم چی گفتی! 178 00:13:29,968 --> 00:13:31,432 ‫نکنه که برگردی یه وقت. 179 00:13:31,458 --> 00:13:32,607 ‫از ته دلت نمیگی! 180 00:13:32,633 --> 00:13:33,736 ‫نکنه که برگردی یه وقت. 181 00:13:33,762 --> 00:13:36,722 ‫اوه، عزیزم، خواهش میکنم. ‫نکنه که برگردی یه وقت. 182 00:13:36,753 --> 00:13:39,253 ‫♪ Heat Wave by Martha Reeves & The Vandellas ♪ 183 00:14:04,925 --> 00:14:07,581 ‫هر وقت که باهاشم 184 00:14:08,154 --> 00:14:10,437 ‫چیزی در درون 185 00:14:10,463 --> 00:14:13,163 ‫شروع میکنه به شعله‌ور شدن. 186 00:14:13,831 --> 00:14:17,633 ‫و من پرم از اشتیاق. 187 00:14:17,807 --> 00:14:20,186 ‫ممکنه شیطانی در درونم باشه؟ 188 00:14:20,212 --> 00:14:22,989 ‫یا این طرزیه که عشق قراره باشه؟ 189 00:14:23,024 --> 00:14:27,755 ‫مثل یه موج گرماست، شعله‌ور در قلبم. 190 00:14:28,059 --> 00:14:32,998 ‫جلوی اشک‌هام رو نمیتونم بگیرم. ‫داره من رو میپاشونه از هم. 191 00:14:33,805 --> 00:14:36,531 ‫هر وقت که اسمم رو صدا میزنه 192 00:14:36,557 --> 00:14:40,350 ‫خیلی آروم، شیرین و واضح، 193 00:14:40,376 --> 00:14:43,178 ‫عزیزم، شور من، 194 00:14:43,182 --> 00:14:46,054 ‫اون شور شعله‌ور رو احساس میکنم. 195 00:14:46,080 --> 00:14:49,074 ‫ممکنه فشار خونم بالا زده باشه؟ 196 00:14:49,161 --> 00:14:51,965 ‫یا این طرزیه که عشق قراره باشه؟ 197 00:14:51,991 --> 00:14:56,661 ‫مثل یه موج گرماست، شعله‌ور در قلبم. 198 00:14:56,765 --> 00:14:59,517 ‫جلوی اشک‌هام رو نمیتونم بگیرم. 199 00:14:59,587 --> 00:15:02,356 ‫داره من رو میپاشونه از هم. 200 00:15:08,232 --> 00:15:09,795 ‫موج گرما. 201 00:15:14,092 --> 00:15:15,489 ‫موج گرما. 202 00:15:21,861 --> 00:15:24,474 ‫گاهی خیره میشم به درون فضا، 203 00:15:24,500 --> 00:15:28,458 ‫با صورتم پوشیده از اشک‌ها. 204 00:15:28,493 --> 00:15:31,210 ‫نمیتونم توضیحش بدم، نمی‌فهممش. 205 00:15:31,262 --> 00:15:34,257 ‫هرگز همچین احساسی نکردم قبلاً. 206 00:15:34,326 --> 00:15:37,347 ‫حالا که احساسات عجیب، سردرگمم کردن. 207 00:15:37,416 --> 00:15:40,220 ‫نمیدونم چی کار کنم، ‫سرم گیج میره. 208 00:15:40,272 --> 00:15:42,623 ‫مثل یه موج گرماست. 209 00:15:56,245 --> 00:15:59,048 ‫از کنار این فرصت نگذر. 210 00:15:59,074 --> 00:16:01,453 ‫این دفعه یه داستان عاشقانه واقعیه. 211 00:16:01,479 --> 00:16:03,154 ‫مثل یه موج گرماست 212 00:16:08,389 --> 00:16:10,889 ‫شعله‌ور، شعله‌ور 213 00:16:13,688 --> 00:16:16,392 ‫♪ He's a Rebel by The Crystals ♪ 214 00:16:22,677 --> 00:16:25,767 ‫جوری که تو خیابون راه میره رو ببین، 215 00:16:26,748 --> 00:16:29,621 ‫جوری که پاهاش رو میکشه زمین. 216 00:16:30,290 --> 00:16:32,225 ‫وای، سرش رو که بالا میگیره 217 00:16:32,260 --> 00:16:35,489 ‫وقتی قدم زنان رد میشه. 218 00:16:35,611 --> 00:16:38,311 ‫اون مرد منه. 219 00:16:38,909 --> 00:16:42,408 ‫وقتی دستمو میگیره، خیلی افتخار میکنم 220 00:16:43,311 --> 00:16:46,696 ‫چون اون فقط یکی مثل بقیه نیست. 221 00:16:46,722 --> 00:16:48,666 ‫عزیز من همیشه اولین نفره برای 222 00:16:48,692 --> 00:16:50,845 ‫امتحان کردن کارهایی که اونها هیچوقت نکردن 223 00:16:50,871 --> 00:16:54,873 ‫و فقط به خاطر این، اونها میگن: 224 00:16:55,307 --> 00:16:59,057 ‫اون یه یاغیه و هرگز هیچوقت نمیشه خوب. 225 00:16:59,265 --> 00:17:03,033 ‫اون یه یاغیه ‫چون هرگز هیچوقت نمیکنه کاری رو که باید. 226 00:17:03,059 --> 00:17:07,538 ‫فقط چون اون نمیکنه کاری رو که بقیه میکنن 227 00:17:07,668 --> 00:17:11,557 ‫دلیل نمیشه چرا که ‫تمام عشقم رو بهش ندم. 228 00:17:11,583 --> 00:17:15,281 ‫اون همیشه خوبه باهام، ‫همیشه مهربونه باهام 229 00:17:15,307 --> 00:17:17,694 ‫چون اصلاً یاغی نیست، نه، نه، نه. 230 00:17:17,720 --> 00:17:23,319 ‫اون یه یاغی نیست، نه، نه، نه برای من. 231 00:17:40,038 --> 00:17:42,069 ‫اگه دوستش ندارن این جوری 232 00:17:42,095 --> 00:17:44,074 ‫من رو هم دوست نخواهند داشت بعد امروز. 233 00:17:44,100 --> 00:17:48,588 ‫من خواهم موند کنارش وقتی که اونها میگن: 234 00:17:48,614 --> 00:17:52,321 ‫اون یه یاغیه و هرگز هیچوقت نمیشه خوب. 235 00:17:52,772 --> 00:17:56,436 ‫اون یه یاغیه ‫چون هرگز هیچوقت نمیکنه کاری رو که باید. 236 00:17:58,734 --> 00:17:59,934 ‫♪ Party Lights by Claudine Clark ♪ 237 00:17:59,960 --> 00:18:02,581 ‫چراغ‌های پارتی ، چراغ‌های پارتی رو میبینم. 238 00:18:03,311 --> 00:18:06,123 ‫قرمز و آبی و سبزند. 239 00:18:06,939 --> 00:18:09,274 ‫همه جمعیت اونجان. 240 00:18:09,300 --> 00:18:13,901 ‫خیلی میخواستم که... آره، آره 241 00:18:14,118 --> 00:18:15,371 ‫مامان، مامان. 242 00:18:16,514 --> 00:18:20,411 ‫خب، مامان عزیز، بگو بهم... میشنوی؟ 243 00:18:20,594 --> 00:18:23,475 ‫امشب داریم خوش میگذرونیم ما. 244 00:18:23,597 --> 00:18:27,113 ‫بهت میگم، نمیتونم بخوابم به خاطر اون طرف خیابون، 245 00:18:27,147 --> 00:18:30,489 ‫اوه اوه، چراغ‌های پارتی رو می‌بینم. 246 00:18:30,672 --> 00:18:34,179 ‫چراغ‌ها رو می‌بینم، چراغ‌های پارتی رو می‌بینم. 247 00:18:34,205 --> 00:18:37,660 ‫قرمز و آبی و سبزند. 248 00:18:37,686 --> 00:18:41,227 ‫اوه، همه جمعیت اونجان 249 00:18:41,288 --> 00:18:44,196 ‫ولی تو نمیذاری خودمو نشون بدم. 250 00:18:44,812 --> 00:18:48,814 ‫اوه، مامان عزیز، اینجا رو ببین، اینجا رو ببین. 251 00:18:48,979 --> 00:18:51,844 ‫اینم از «مری لو». 252 00:18:51,870 --> 00:18:55,472 ‫«تامی» و «جو» رو می‌بینم، اوه اوه، «بتی» و «سو». 253 00:18:55,498 --> 00:18:58,120 ‫وو اوه او اوه، اینم از دوست پسرم. 254 00:18:58,146 --> 00:19:02,512 ‫چراغ‌ها رو می‌بینم، چراغ‌ها رو می‌بینم، ‫چراغ‌های پارتی رو می‌بینم. 255 00:19:02,616 --> 00:19:06,158 ‫قرمز و آبی و سبزند. 256 00:19:06,184 --> 00:19:09,752 ‫همه جمعیت اونجان. 257 00:19:09,778 --> 00:19:12,746 ‫ولی تو نمیذاری خودمو نشون بدم. 258 00:19:27,625 --> 00:19:31,609 ‫اوه، مامان عزیز، اینجا رو ببین، اینجا رو ببین. 259 00:19:31,635 --> 00:19:34,699 ‫احساس می‌کنم خیلی ملولم. 260 00:19:34,725 --> 00:19:39,005 ‫اونها دارن رقص‌هایِ توییست، ماهی، و مَش پُتِیتو می‌کنن. ‫(نام رقص‌های معروف دهه ۶۰ میلادی) 261 00:19:39,031 --> 00:19:41,071 ‫من اینجام، خیره به تو. 262 00:19:41,838 --> 00:19:45,446 ‫چراغ‌ها رو می‌بینم، چراغ‌ها رو می‌بینم، ‫چراغ‌های پارتی رو می‌بینم. 263 00:19:45,472 --> 00:19:48,944 ‫قرمز و آبی و سبزند. 264 00:19:48,970 --> 00:19:52,469 ‫اوه، همه جمعیت اونجان 265 00:19:52,495 --> 00:19:55,828 ‫ولی تو نمیذاری خودمو نشون بدم. 266 00:19:56,140 --> 00:19:58,901 ‫دارن رقص‌هایِ توییست، ماهی، و مَش پُتِیتو می‌کنن. 267 00:20:00,368 --> 00:20:03,397 ‫دارن رقص باپ می‌کنن، من هم می‌خوام برم... (رقص معروف دهه ۶۰ میلادی) 268 00:20:04,333 --> 00:20:05,654 ‫من هم می‌خوام برم... 269 00:20:11,986 --> 00:20:13,686 ‫♪ Torture by Kris Jensen ♪ 270 00:20:14,578 --> 00:20:21,600 ‫عذاب، عذاب 271 00:20:22,972 --> 00:20:27,573 ‫عزیزم، داری عذابم میدی 272 00:20:30,298 --> 00:20:34,587 ‫چرا من رو میکشونی به هر طرف ‫و وادارم می‌کنی که دنبالت کنم؟ 273 00:20:34,613 --> 00:20:38,571 ‫وقتی هم می‌رسم بهت، ‫نمی‌ذاری که آغوشت کنم. 274 00:20:38,606 --> 00:20:43,857 ‫لطفا عزیزم، رحم داشته باش، ‫مگه نمیتونی ببینی که... 275 00:20:44,709 --> 00:20:49,535 ‫داری عذابم میدی. 276 00:20:49,561 --> 00:20:54,205 ‫عذابم میدی. 277 00:20:57,808 --> 00:21:05,082 ‫این عذابی که من دارم می‌کشم 278 00:21:07,374 --> 00:21:13,520 ‫ارزش دردش رو داره اگه تو رو داشته باشم. 279 00:21:15,143 --> 00:21:22,409 ‫پس اگه دوستم داری، بگو تا بدونم 280 00:21:24,639 --> 00:21:30,377 ‫اگه هم نداری، لطفا بذار که برم. 281 00:21:31,905 --> 00:21:38,635 ‫عذاب، عذاب. 282 00:21:39,995 --> 00:21:45,628 ‫عزیزم، داری عذابم میدی. 283 00:21:47,166 --> 00:21:51,515 ‫میدونی که من دیوونت هستم. 284 00:21:51,541 --> 00:21:55,065 ‫با این حال وادارم می‌کنی بی تو سر کنم. 285 00:21:55,499 --> 00:22:01,089 ‫قصدت اینه که آزار بدی، ‫یا نمی‌بینی که... 286 00:22:01,202 --> 00:22:05,646 ‫داری عذابم میدی؟ 287 00:22:06,742 --> 00:22:09,049 ‫♪ Point of No Return by Gene McDaniels ♪ 288 00:22:13,322 --> 00:22:16,716 ‫می‌دونی، یه روزی روزگاری 289 00:22:16,742 --> 00:22:19,346 ‫بهت نیازی نداشتم، پس 290 00:22:20,188 --> 00:22:22,844 ‫خیلی برام آسون می‌بود اون موقع 291 00:22:22,870 --> 00:22:26,143 ‫که رو برگردونم و برم. 292 00:22:27,089 --> 00:22:30,301 ‫اما حالا دیگه خبری از ترک کردنت نیست، 293 00:22:30,518 --> 00:22:33,035 ‫این رو به عنوان یه حقیقت می‌دونم. 294 00:22:33,460 --> 00:22:36,203 ‫من در نقطۀ بی‌بازگشتم 295 00:22:36,230 --> 00:22:39,580 ‫و برام برگشتنی در کار نخواهد بود. 296 00:22:44,198 --> 00:22:47,558 ‫به خودم گفتم که تو همیشه 297 00:22:47,584 --> 00:22:50,006 ‫عادتی می‌مونی که می‌تونم ترک کنم 298 00:22:51,091 --> 00:22:54,441 ‫اما حالا یک روز بدون بوسه تو 299 00:22:54,528 --> 00:22:56,967 ‫تحملش خیلی سخت میشه. 300 00:22:57,740 --> 00:23:01,247 ‫آدم نمیتونه همینجوری پیاده بشه از قطاری 301 00:23:01,273 --> 00:23:03,790 ‫که روی ریل داره حرکت می‌کنه! 302 00:23:04,172 --> 00:23:07,028 ‫من در نقطه بی‌بازگشتم 303 00:23:07,054 --> 00:23:10,379 ‫و برام برگشتنی در کار نخواهد بود. 304 00:23:15,657 --> 00:23:18,608 ‫یه زمانی می‌تونستم که بگم خداحافظ 305 00:23:18,634 --> 00:23:21,351 ‫اما اون زمان، اوایل بود. 306 00:23:22,150 --> 00:23:25,257 ‫حالا به نظرم ترجیح میدم بمیرم 307 00:23:25,283 --> 00:23:28,747 ‫تا کسی باشم که بگه ما جدا می‌شیم. 308 00:23:28,929 --> 00:23:31,907 ‫شاید قلبم رو خواهی شکست 309 00:23:32,393 --> 00:23:35,136 ‫یا شاید روراست خواهی شد. 310 00:23:35,717 --> 00:23:38,790 ‫مهم نیست که آینده چی با خودش میاره 311 00:23:39,077 --> 00:23:41,577 ‫من باید تا آخرش برم. 312 00:23:42,558 --> 00:23:45,587 ‫شاید عشق تو برای من 313 00:23:45,778 --> 00:23:48,261 ‫چیزی جز یه نمایش نیست. 314 00:23:48,730 --> 00:23:51,577 ‫من در نقطه بی‌بازگشتم 315 00:23:51,611 --> 00:23:55,040 ‫و برام برگشتنی در کار نخواهد بود. 316 00:23:58,504 --> 00:24:01,750 ‫آره، برام برگشتنی در کار نخواهد بود. 317 00:24:06,013 --> 00:24:08,013 ‫♪ I Will Follow Him by Peggy March ♪ 318 00:24:09,910 --> 00:24:12,584 ‫عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم 319 00:24:12,671 --> 00:24:16,481 ‫و هر جا که می‌ره دنبالشم، دنبالشم، دنبالشم 320 00:24:16,768 --> 00:24:19,294 ‫دنبالش می‌کنم، 321 00:24:20,197 --> 00:24:24,763 ‫دنبالش می‌کنم هر جا که ممکنه بره. 322 00:24:24,962 --> 00:24:28,981 ‫نیست اقیانوسی اونقدر عمیق، 323 00:24:29,007 --> 00:24:35,162 ‫کوهی اونقدر بلند که بتونه من رو دور نگه داره. 324 00:24:35,986 --> 00:24:39,346 ‫باید دنبالش کنم. 325 00:24:39,372 --> 00:24:44,138 ‫از وقتی که دستم رو لمس کرد، می‌دونستم 326 00:24:44,164 --> 00:24:48,296 ‫که باید همیشه باشم نزدیکش 327 00:24:48,322 --> 00:24:51,386 ‫و هیچی نمی‌تونه اون رو ازم دور نگه داره. 328 00:24:51,412 --> 00:24:54,849 ‫اون سرنوشت منه. 329 00:24:55,882 --> 00:24:58,842 ‫عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم 330 00:24:58,868 --> 00:25:02,697 ‫و هر جا که می‌ره دنبالشم، دنبالشم، دنبالشم 331 00:25:02,723 --> 00:25:06,464 ‫اون همیشه می‌مونه عشق واقعیم، ‫عشق واقعیم، عشق واقعیم. 332 00:25:06,490 --> 00:25:10,596 ‫از الان تا ابد، تا ابد، تا ابد. 333 00:25:10,709 --> 00:25:13,090 ‫دنبالش می‌کنم، 334 00:25:14,120 --> 00:25:18,669 ‫دنبالش می‌کنم هر جا که ممکنه بره. 335 00:25:18,773 --> 00:25:22,905 ‫نیست اقیانوسی اونقدر عمیق، 336 00:25:22,931 --> 00:25:25,987 ‫کوهی اونقدر بلند که بتونه دور نگه داره، 337 00:25:26,013 --> 00:25:33,495 ‫دور نگه داره من رو، دور از عشقم. 338 00:25:34,320 --> 00:25:37,393 ‫عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم 339 00:25:37,419 --> 00:25:41,039 ‫و هر جا که می‌ره دنبالشم، دنبالشم، دنبالشم 340 00:25:41,065 --> 00:25:45,197 ‫اون همیشه می‌مونه عشق واقعیم، ‫عشق واقعیم، عشق واقعیم. 341 00:25:45,223 --> 00:25:49,081 ‫از الان تا ابد، تا ابد، تا ابد. 342 00:25:49,428 --> 00:25:50,947 ‫دنبالش می‌کنم، 343 00:25:52,779 --> 00:25:57,657 ‫دنبالش می‌کنم هر جا که ممکنه بره. 344 00:25:57,683 --> 00:26:01,720 ‫نیست اقیانوسی اونقدر عمیق، 345 00:26:01,746 --> 00:26:04,871 ‫کوهی اونقدر بلند که بتونه دور نگه داره، 346 00:26:04,897 --> 00:26:12,093 ‫دور نگه داره من رو، دور از عشقم 347 00:26:12,501 --> 00:26:16,234 ‫و هر جا که می‌ره دنبالشم، دنبالشم، دنبالشم 348 00:26:16,260 --> 00:26:17,924 ‫می‌دونم همیشه دوستش خواهم داشت. 349 00:26:18,030 --> 00:26:19,733 ‫♪ Wipe Out by The Surfaris ♪ 350 00:26:19,983 --> 00:26:23,632 ‫افتاد! (wipe out: به افتادن موج سوار از روی تخته گفته می‌شود) 351 00:28:13,698 --> 00:28:15,773 ‫[پایان] 352 00:28:18,526 --> 00:28:22,000 ‫© مسیح محمودزاده 28.12.2016