1
00:00:21,001 --> 00:00:23,077
به نظر آرومه.
2
00:00:36,772 --> 00:00:38,014
بله، واشکو.
3
00:00:38,046 --> 00:00:39,327
هنوز اونجایی؟
4
00:00:39,370 --> 00:00:43,043
آره. بچهها دارن چاه رو بررسی میکنن.
5
00:00:43,085 --> 00:00:45,149
- همونجا باهاشون بمون.
- باشه.
6
00:00:45,174 --> 00:00:46,492
سیکوروا چی شد؟
7
00:00:46,507 --> 00:00:49,858
اونم همینجاست.
اگه دربارۀ شوهرش پرسید، چی بگم؟
8
00:00:49,867 --> 00:00:51,436
بگو که...
9
00:00:51,751 --> 00:00:54,516
بازداشتش کردیم،
داریم بازجوییش میکنیم...
10
00:00:54,647 --> 00:00:57,149
- ولی هنوز اتهامی بهش نزدیم.
- باشه.
11
00:00:57,402 --> 00:01:02,227
در ضمن... تیم روانپزشکمون رو هم فرستادم،
تا یه ساعت دیگه میرسن.
12
00:01:02,334 --> 00:01:05,509
- تا اونها میان، کنارش بمون.
- باشه.
13
00:01:05,561 --> 00:01:08,302
- چیزی شد زنگ بزن.
- باشه، حتماً.
14
00:01:16,750 --> 00:01:19,205
دست به کار شیم.
15
00:01:24,941 --> 00:01:27,553
تیم ترجمۀ تیویوُرلد تقدیم میکند.
TVWorld.info
16
00:01:27,855 --> 00:01:33,346
زیرنویس از مسیح محمودزاده
masihm.ir | @masih_mzsh
17
00:02:52,023 --> 00:02:57,194
پوستینا
18
00:03:00,241 --> 00:03:02,921
میدونی چرا معلمی رو کنار گذاشتم؟
19
00:03:04,128 --> 00:03:06,094
چون هیچکی گوش نمیده.
20
00:03:06,375 --> 00:03:09,639
همهش آدم سعی میکنه یه حرف معناداری بزنه،
21
00:03:09,752 --> 00:03:11,578
ولی کسی گوش نمیده.
22
00:03:11,591 --> 00:03:13,960
- من دارم گوش میدم.
- جدی؟
23
00:03:14,739 --> 00:03:18,510
دارم بهت میگم ولم کن برم،
باید دنبال دخترم بگردم...
24
00:03:18,694 --> 00:03:22,562
- ولی گوش نمیدی.
- قبلش باید چندتا سؤالو جواب بدی.
25
00:03:22,578 --> 00:03:26,867
اگه من ازت سؤال بپرسم چی، سربازرس؟
یه سؤال خیلی ساده...
26
00:03:26,890 --> 00:03:28,007
صبر کن.
27
00:03:28,495 --> 00:03:31,914
من سؤال میپرسم،
تو جواب میدی.
28
00:03:32,188 --> 00:03:33,679
قانونِ اینجا اینه.
29
00:03:33,820 --> 00:03:36,562
قانون، اساس هر کاریه، سربازرس.
30
00:03:36,681 --> 00:03:38,437
میدونی که من معلمم.
31
00:03:38,464 --> 00:03:40,698
از قوانین سر در میارم.
32
00:03:40,723 --> 00:03:42,775
به قوانین احترام میذارم.
33
00:03:43,420 --> 00:03:46,057
همین یه دفعه رو استثناء قائل میشیم.
34
00:03:46,997 --> 00:03:48,418
اجازه میدی؟
35
00:03:50,596 --> 00:03:54,237
تنها چیزی که میخوام، جوابِ یه سؤال سادهست.
36
00:03:54,697 --> 00:03:57,271
بعدش دیگه هر چی میخوای بپرس.
37
00:03:58,253 --> 00:03:59,533
باشه.
38
00:04:04,759 --> 00:04:07,936
عقلم سر جاشه یا نه؟
39
00:04:09,362 --> 00:04:12,137
البته که سر جاشه.
40
00:04:16,775 --> 00:04:18,667
نوبت منه.
41
00:04:22,280 --> 00:04:25,490
میخوام بدونم چی توی اون عکسهاست.
42
00:04:47,922 --> 00:04:49,700
اشکالی نداره!
43
00:04:49,941 --> 00:04:52,012
میز رو برگردونین.
44
00:04:52,897 --> 00:04:54,684
اون طرفشو بگیر.
45
00:05:07,454 --> 00:05:09,406
ما همین بیرونیم.
46
00:05:15,007 --> 00:05:17,284
میشه حالا ادامه بدیم؟
47
00:05:21,806 --> 00:05:24,783
هر دوتامون میخوایم بدونیم
چی به سر دخترت اومده.
48
00:05:24,809 --> 00:05:28,279
- این عکسها چه ربطی به اون داره؟
- چی توی عکسهاست؟
49
00:05:28,450 --> 00:05:31,642
چندتا تشک کهنه.
بردم بیرون که آتیششون بزنم.
50
00:05:31,668 --> 00:05:34,501
چرا بردی جلوی خونه؟
اون پشت که راحتتره.
51
00:05:34,527 --> 00:05:36,517
احتمالاً نمیخواستم خیلی دور ببرم.
52
00:05:36,543 --> 00:05:39,189
پشت خونه هم همینقدر فاصلهست.
53
00:05:40,148 --> 00:05:42,322
کی تشکها رو سوزوندی؟
54
00:05:44,713 --> 00:05:48,226
از خدامه که جوابتو بدم سربازرس،
55
00:05:49,488 --> 00:05:50,777
ولی نمیدونم.
56
00:05:52,173 --> 00:05:56,436
چند روز از پارسال رو یادته که
دقیقاً میدونی چی کار کردی؟
57
00:05:56,948 --> 00:05:58,184
چند روز؟
58
00:05:58,645 --> 00:06:00,305
قطعاً چندتایی هست.
59
00:06:00,421 --> 00:06:02,899
من ولی فقط یه روز رو یادمه.
60
00:06:03,277 --> 00:06:06,336
جمعه، ۱۶ آوریل. میدونی چرا؟
61
00:06:07,250 --> 00:06:10,809
چون بهترین هدیۀ دنیا رو
به زن و بچههام دادم.
62
00:06:10,855 --> 00:06:13,485
رفتم و اونها رو به حال خودشون گذاشتم.
63
00:06:13,750 --> 00:06:16,563
وقتی ازم میپرسی کی چندتا
تشک رو سوزوندم، نمیدونم.
64
00:06:16,595 --> 00:06:18,868
دوشنبه، چهارشنبه، پنجشنبه،
چه میدونم.
65
00:06:18,882 --> 00:06:21,293
روزی که میشا گم شد، نبود؟
66
00:06:21,360 --> 00:06:23,511
شاید. چه فرقی داره؟
67
00:06:24,911 --> 00:06:27,156
چرا از پیش خانوادهت رفتی؟
68
00:06:29,330 --> 00:06:31,305
چون خودخواه نیستم.
69
00:06:31,371 --> 00:06:34,446
ترک کردن خانواده، از سر خودگذشتگیه؟
70
00:06:39,804 --> 00:06:42,560
سربازرس، تو متأهلی؟
71
00:06:45,407 --> 00:06:47,479
چند بار بهش خیانت کردی؟
72
00:06:48,092 --> 00:06:51,009
چند بار به بچههات دروغ گفتی؟
دلیلش چی بوده؟
73
00:06:51,629 --> 00:06:54,240
چون میترسیدی تنها بمونی.
74
00:06:54,791 --> 00:06:57,982
به خودت دروغ میگی که
هر کاری میکنی واسه اونهاست.
75
00:06:58,020 --> 00:07:00,896
ولی در حقیقت فقط واسه خودته.
76
00:07:04,776 --> 00:07:07,559
خبر داری هفتۀ قبل تو مهدکودک چی شده؟
77
00:07:07,967 --> 00:07:09,965
منظورت اون الاغهست؟
78
00:07:11,328 --> 00:07:13,958
من واسهش گرفتم. بهت نگفته؟
79
00:07:13,991 --> 00:07:18,763
فکر من بود، منِ احمق.
باید میدونستم آخرش چی میشه.
80
00:07:19,929 --> 00:07:21,975
چرا باید میدونستی؟
81
00:07:25,406 --> 00:07:28,962
حیوونی مثل اون،
همچین توجهاتی رو جلب میکنه.
82
00:07:35,152 --> 00:07:37,177
چجور توجهاتی؟
83
00:07:41,050 --> 00:07:42,545
وقتی بچه بودی...
84
00:07:43,818 --> 00:07:46,079
سگها رو با سنگ نمیزدی؟
85
00:07:47,860 --> 00:07:49,761
کدومشونو میزدی؟
86
00:07:50,264 --> 00:07:53,832
ژرمن شپرد همسایهتون که
دو متریش هم نمیرفتی یا...
87
00:07:54,028 --> 00:07:57,332
اون سگ ولگردی که از دویست متری
نالهش بلند بود؟
88
00:07:57,502 --> 00:08:00,903
حتماً توی محیط کاریت
متوجه همچین چیزهایی شدی، سربازرس.
89
00:08:01,177 --> 00:08:04,874
ضعف، ما رو بیشتر تشنۀ
آسیب رسوندن بهشون میکنه.
90
00:08:05,617 --> 00:08:07,714
همچین احساسی داری؟
91
00:08:09,913 --> 00:08:13,145
وقتی دخترت گم شد، چی کار میکردی؟
92
00:08:14,003 --> 00:08:15,754
احتمالاً خونه بودم.
93
00:08:16,248 --> 00:08:17,388
با کی؟
94
00:08:17,413 --> 00:08:18,614
تنها.
95
00:08:19,656 --> 00:08:22,481
یه کسی هست که شهادت داده...
96
00:08:22,773 --> 00:08:24,920
اون موقع همراهت بوده.
97
00:08:26,146 --> 00:08:29,739
راستشو بگو.
چهارشنبهای که میشا گم شد، همراه کی بودی؟
98
00:08:29,753 --> 00:08:32,028
هیچکی. تنها بودم.
99
00:08:33,263 --> 00:08:35,457
دماغت چطوری زخمی شد؟
100
00:08:36,355 --> 00:08:38,364
یه بار بهت گفتم، خوردم زمین.
101
00:08:38,390 --> 00:08:42,442
یعنی تنهایی راه میرفتی، لیز خوردی،
افتادی، و دماغتو داغون کردی.
102
00:08:43,874 --> 00:08:45,861
میبینی چجور آدمی هستی؟
103
00:08:46,782 --> 00:08:48,932
قول دادی بهم گوش بدی.
104
00:08:49,389 --> 00:08:53,897
ولی در عوض هِی دربارۀ دماغم میپرسی.
تنها... تنها چیزیه که برات مهمه.
105
00:08:53,902 --> 00:08:57,132
هر چیزی که به گم شدن دخترت
ربط داشته باشه، واسه من مهمه.
106
00:08:57,140 --> 00:09:00,391
مزخرف میگی.
فکر میکنی من باهاش یه کاری کردم.
107
00:09:00,414 --> 00:09:04,383
اونقدری هم بیشرفی که حتی
سعی نمیکنی قایمش کنی.
108
00:09:04,495 --> 00:09:07,812
- چی کار باهاش کردی؟
- چطور جرئت میکنی، بیخایه!
109
00:09:09,884 --> 00:09:11,688
ولش کن. هی.
110
00:09:11,713 --> 00:09:14,484
بذارین برم!
باید میشا رو پیدا کنم!
111
00:09:14,517 --> 00:09:17,485
- باید دخترمو پیدا کنم!
- ببرینش بیرون.
112
00:09:17,788 --> 00:09:19,727
- آروم باش.
- ولم کنین!
113
00:09:21,468 --> 00:09:23,023
آروم باش.
114
00:09:51,209 --> 00:09:53,012
باز کن!
115
00:10:01,786 --> 00:10:03,566
باز کن!
116
00:11:03,037 --> 00:11:06,020
یا خدا...
پوپا، سلول ۳، بجنب!
117
00:11:10,819 --> 00:11:13,347
کار احمقانهای نکن!
آرامشتو حفظ کن.
118
00:11:13,353 --> 00:11:16,914
باز کن، بذار برم! باید دخترمو پیدا کنم!
119
00:11:16,937 --> 00:11:19,687
الان به سربازرس میگم بیاد، باشه؟
با هم حلش میکنیم.
120
00:11:19,705 --> 00:11:21,906
بگو بیاد.
الان میاد. آروم باش.
121
00:11:21,916 --> 00:11:24,119
باید دخترمو پیدا کنم!
زبون آدم نمیفهمی؟
122
00:11:24,145 --> 00:11:26,593
میدونم چی میگی.
الان میاد.
123
00:11:31,922 --> 00:11:33,095
برو اون وَر.
124
00:11:33,500 --> 00:11:35,157
- آقای سیکورا...
- بذار برم.
125
00:11:35,182 --> 00:11:38,251
- متأسفم، همچین چیزی مقدور نیست.
- پنج ثانیه وقت داری. بعدش خودمو میکشم.
126
00:11:38,277 --> 00:11:39,446
- آقای سیکورا...
- پنج.
127
00:11:39,462 --> 00:11:41,868
- آقای سیکورا، آروم باش.
- چهار، سه!
128
00:11:42,550 --> 00:11:43,214
دو!
129
00:11:43,234 --> 00:11:45,528
دخترت مُرده!
130
00:11:48,577 --> 00:11:51,269
توی چاه کنار خونهت پیداش کردیم.
131
00:11:51,469 --> 00:11:53,635
کار از کار گذشته بود.
132
00:11:55,292 --> 00:11:56,959
واقعاً متأسفم.
133
00:11:57,091 --> 00:11:59,330
به نظر میاد به قتل رسیده.
134
00:11:59,786 --> 00:12:02,807
مطمئناً با این رفتارت،
هیچ کمکی به تحقیقات نمیکنی.
135
00:12:03,261 --> 00:12:04,863
حقیقت نداره.
136
00:12:05,507 --> 00:12:06,618
میشا زندهست.
137
00:12:06,638 --> 00:12:08,180
متأسفانه نیست.
138
00:12:08,740 --> 00:12:11,831
دروغ میگی.
گورتو گم کن!
139
00:12:34,899 --> 00:12:37,392
این که میشای ما نیست.
140
00:12:38,980 --> 00:12:41,401
یکی دیگه رو پیدا کردی.
141
00:12:44,947 --> 00:12:46,312
بازش کن.
142
00:12:56,042 --> 00:12:57,863
همرام بیا.
143
00:13:19,016 --> 00:13:23,528
ساعت هشت و بیست دقیقۀ شبه.
مشغول بازرسی صحنهایم.
144
00:13:23,593 --> 00:13:27,093
سوژه در چاه جلوی خونۀ شمارۀ ۴ پیدا شده.
145
00:13:27,241 --> 00:13:29,863
بعد از خروج سوژه از درون چاه...
146
00:13:29,877 --> 00:13:33,265
کاملاً مشخصه که جسد متعلق به یک زنه.
147
00:13:34,097 --> 00:13:40,502
تحلیل وضعیت جسد، توسط دکتر کوپِسکی از
بخش پزشکیقانونی بیمارستان لیبِرِتس، انجام میشه.
148
00:13:40,528 --> 00:13:46,974
- بفرمایید دکتر...
- جسد متعلق به یک زنه، ۱۳ تا ۱۶ساله. نوجوونه.
149
00:13:47,207 --> 00:13:50,573
جسد به پشت خوابیده.
150
00:13:50,846 --> 00:13:56,093
سر سوژه در لحظۀ بررسی، رو به بالاست.
151
00:13:56,308 --> 00:14:01,001
دست چپ، از قسمت آرنج،
کمی در امتداد بدن... خم شده،
152
00:14:01,128 --> 00:14:06,342
کف دست به سمت بدن چرخیده.
انگشتها هم احتمالاً به دلیل مرگاخُشکی کمی خمیده شدن.
153
00:14:06,372 --> 00:14:11,058
دست راست به دور از پهلو
و کاملاً واشدهست...
154
00:14:19,053 --> 00:14:21,398
ولی این که میشای ما نیست.
155
00:14:24,098 --> 00:14:25,872
چه ریگی به کفشته؟
156
00:14:26,575 --> 00:14:28,482
جلوی خونهت پیداش کردن.
157
00:14:28,681 --> 00:14:30,801
نکنه میخوای بگی یادت نمیاد؟
158
00:14:31,856 --> 00:14:34,788
اون دخترۀ توی چاه، میشای ما نیست.
159
00:14:35,238 --> 00:14:36,668
پس کیه؟
160
00:14:37,932 --> 00:14:40,295
این کار توئه که بفهمی.
161
00:14:41,660 --> 00:14:42,938
باشه.
162
00:14:43,552 --> 00:14:45,086
بیا دنبالم.
163
00:14:50,142 --> 00:14:51,233
بیا!
164
00:14:54,795 --> 00:14:56,383
وسایلشو بیار.
165
00:15:15,521 --> 00:15:17,614
واشکو، همه چی به هم ریخته.
166
00:15:17,615 --> 00:15:20,207
معلوم نیست سیکوروا کجاست.
به خونهش زنگ زدیم، نبود.
167
00:15:20,216 --> 00:15:22,090
تلفنش هم در دسترس نیست.
168
00:15:23,411 --> 00:15:24,644
آقای سیکورا.
169
00:15:25,316 --> 00:15:26,853
همسرت غیبش زده.
170
00:15:26,877 --> 00:15:29,989
توی کلبه همراهمون بود.
خونه نرفته. تلفنش هم خاموشه.
171
00:15:30,012 --> 00:15:32,325
نمیدونی شاید کجا رفته باشه؟
172
00:15:34,929 --> 00:15:38,267
دوستها و فک و فامیلش رو چک کن.
ببین کجاست.
173
00:15:38,363 --> 00:15:41,098
- منتظر تماستم.
- باشه.
174
00:16:01,537 --> 00:16:03,195
پیاده شو.
175
00:16:19,533 --> 00:16:21,182
- سلام.
- سلام، سلام.
176
00:16:21,208 --> 00:16:25,044
- اومدیم دختره رو ببینیم.
- ها بیا. منتظرت بودم.
177
00:16:25,460 --> 00:16:27,403
الان میارمش.
178
00:16:28,763 --> 00:16:30,380
یه لحظه.
179
00:16:42,537 --> 00:16:44,451
یه لحظه صبر کن.
180
00:16:56,624 --> 00:16:59,500
یانا، اون دختره سیکوروا کجاست؟
181
00:16:59,595 --> 00:17:02,532
نمیدونم،
اتاق کالبدشکافی نیست؟
182
00:17:13,733 --> 00:17:15,250
همینه.
183
00:17:49,347 --> 00:17:51,693
نمیشه. متأسفم.
184
00:18:07,718 --> 00:18:09,020
خداحافظ.
185
00:18:11,758 --> 00:18:14,246
یه مسئلهای هست که باید روشنش کنیم.
186
00:18:14,271 --> 00:18:17,682
دوشنبه، آهنگ «دلم را بند بزن»
از تونی برَکستون رو درخواست کردی.
187
00:18:17,692 --> 00:18:21,190
- ولی هیچکدوم از دوستهات نشنیدنش، منجمله اون شخص خاص...
- بله، بله، بله...
188
00:18:21,214 --> 00:18:25,649
یکی از دوستهام، به اسم ایرِنا، شنبه روزِ اسمشه.
(سنتی در بعضی از کشورهای مسیحی که روزهایی از سال را به نام قدیسها مینامند)
189
00:18:25,672 --> 00:18:29,266
به خاطر همین دوست دارم به اون هم تقدیمش کنم.
190
00:18:29,301 --> 00:18:32,493
براش آرزوی بهترینها رو دارم،
امیدوارم همیشه خوشبخت باشه...
191
00:18:32,524 --> 00:18:35,888
و امیدوارم که خوشش بیاد،
چون دوشنبه نتونست بشنوه.
192
00:18:35,914 --> 00:18:37,438
باشه، الان آمادهست.
193
00:18:37,449 --> 00:18:41,392
من هم از طرف خودم به تو تقدیمش میکنم،
تا هیچکس دلت رو نشکنه.
194
00:18:41,414 --> 00:18:43,408
«دلم را بند بزن» از تونی برکستون.
195
00:18:43,429 --> 00:18:46,267
- امیدوارم باز هم صداتو بشنویم. خدافظ.
- خدافظ.
196
00:19:08,959 --> 00:19:10,354
بلند شو.
197
00:19:10,815 --> 00:19:12,671
وسایلتو بگیر.
198
00:19:20,832 --> 00:19:25,517
آقای سیکورا،
دادستانِ بخش دلیلی واسه ادامۀ بازداشتت ندید.
199
00:19:26,164 --> 00:19:27,641
اینجا رو امضا کن.
200
00:19:30,421 --> 00:19:32,977
تا اطلاع ثانوی، از پوستینا خارج نشو.
201
00:19:42,307 --> 00:19:43,845
کار کیه؟
202
00:19:43,871 --> 00:19:46,314
نگران نباش، پیداش میکنیم.
203
00:19:51,231 --> 00:19:52,884
راه بیفت!
204
00:20:23,180 --> 00:20:25,283
خدانگهدار.
205
00:21:30,149 --> 00:21:32,113
بلدم، الان نشونت میدم.
206
00:21:36,312 --> 00:21:37,750
سلام.
207
00:21:39,104 --> 00:21:40,954
جواب هم نمیده.
208
00:21:41,828 --> 00:21:43,820
نگاه کن، کارلهست.
209
00:21:44,503 --> 00:21:46,136
فکر میکنی اون...
210
00:21:56,748 --> 00:21:59,325
- سلام.
- سلام.
211
00:22:03,043 --> 00:22:05,368
- روز بخیر.
- سلام.
212
00:22:05,840 --> 00:22:08,309
- تا خوکداری میرم.
- ۲۶ کرونا.
213
00:22:14,911 --> 00:22:17,035
بقیهشو بعداً میدم.
214
00:22:17,268 --> 00:22:19,130
از کجا گیرت بیارم؟
215
00:22:19,156 --> 00:22:21,124
یا پول بده یا پیاده شو.
216
00:22:21,181 --> 00:22:23,202
چی کار میکنی؟ باید راه بیفتم.
217
00:22:25,465 --> 00:22:28,359
- چقدر کمه؟
- ۷ کرونا.
218
00:22:33,047 --> 00:22:36,267
- واسه هر کی پیش میاد.
- ممنون.
219
00:22:38,978 --> 00:22:41,640
- بلیتت.
- بچپونش.
220
00:22:41,682 --> 00:22:43,531
ای خدا...
221
00:23:19,099 --> 00:23:20,989
- پاکش کن.
- چی رو؟
222
00:23:21,083 --> 00:23:23,951
- خودت میدونی. عکسی که گرفتی.
- عکس نگرفتم.
223
00:23:23,965 --> 00:23:26,443
- دروغ نگو. بده بهم.
- چی کار میکنی؟
224
00:23:26,455 --> 00:23:30,107
- بده.
- چی کار میکنی؟ ولش کن مرتیکۀ دیوونه.
225
00:23:30,132 --> 00:23:31,974
نمیشنوی؟ ولش کن دیگه.
226
00:23:31,998 --> 00:23:34,148
- بده. گفتم بده!
- آخ، بس کن!
227
00:23:34,165 --> 00:23:36,920
- بده!
- ول کن. ولش کن دیگه!
228
00:23:37,570 --> 00:23:40,537
- گوشیتو بده! یالا بده!
- گوشی خودمه. ول کن!
229
00:23:40,591 --> 00:23:44,185
حالا دیگه نوبت این دخترهاست، مرتیکۀ روانی؟
گم شو نبینمت!
230
00:23:44,235 --> 00:23:46,115
- میخوام برم خونه.
- خونه؟
231
00:23:46,123 --> 00:23:49,544
خونهت تیمارستانه، پدرسگ.
چند سال پیش باید زنجیرت میکردن!
232
00:23:49,690 --> 00:23:52,497
گفتم گم شو!
میخوای زنگ بزنم پلیس؟
233
00:23:52,515 --> 00:23:53,953
میخوام برم خونه.
234
00:23:56,172 --> 00:24:00,084
- گفتم گم شو بیرون!
- چی کار میکنی؟!
235
00:24:01,838 --> 00:24:05,093
سرت به سنگ خورده، لویزا؟
شاید یه چیزیش میشد.
236
00:24:05,119 --> 00:24:09,422
- بشین سر جات! نه که تو هم هوس پیادهروی کردی؟
- خجالت بکش!
237
00:24:09,445 --> 00:24:10,898
بی چشم و رو.
238
00:24:12,930 --> 00:24:14,665
نمک به حروم.
239
00:27:11,004 --> 00:27:13,503
فرانتی؟ فرانتی!
240
00:27:13,566 --> 00:27:16,128
دیروز اینجا بودی؟
پلیسها رو دیدی؟
241
00:27:16,381 --> 00:27:18,433
میشا رو کجا پیدا کردن؟
242
00:27:19,787 --> 00:27:22,805
- اونجا، توی چاه.
- با پلیس حرف زدی؟
243
00:27:22,815 --> 00:27:25,035
بهت نگفتن...
چی کار میکنی؟
244
00:27:25,050 --> 00:27:27,550
- برو، برو. دعوا راه ننداز.
- دیوونه شدی؟
245
00:27:27,566 --> 00:27:30,738
الو، لیپوسکا هستم.
کارله سیکورا اومده، داره تهدیدمون میکنه.
246
00:27:30,746 --> 00:27:35,878
- با ما حرفی نزدن. هیچی نمیدونیم.
- کاری باهاتون ندارم. فقط میخوام بدونم چی شده.
247
00:28:00,189 --> 00:28:03,478
...همهش به خاطر لاستیک زاپاس کثیف میشه.
248
00:28:22,229 --> 00:28:23,945
هانکا و کلارا کجان؟
249
00:28:24,384 --> 00:28:26,422
- اینجا نیستن.
- بذار ببینم...
250
00:28:26,447 --> 00:28:27,899
کارله، وایسا!
251
00:28:28,134 --> 00:28:30,418
برو، کلارا نمیخواد باهات حرف بزنه.
252
00:28:30,540 --> 00:28:33,251
تو خونۀ خودم باید به حرف تو گوش بدم؟
253
00:28:34,305 --> 00:28:36,649
- کلارا...
- زنگ بزن پلیس.
254
00:28:36,810 --> 00:28:38,469
از پیش پلیس اومدم، کلارا.
255
00:28:38,485 --> 00:28:39,978
- آزادم کردن!
- کارله!
256
00:28:40,004 --> 00:28:42,149
تو خفه شو. مامانت کجاست؟
257
00:28:43,096 --> 00:28:44,832
نشنیدی؟
258
00:28:45,129 --> 00:28:46,519
مامانت کجاست؟
259
00:29:11,834 --> 00:29:14,269
- بله، واشکو.
- هنوز اونجایی؟
260
00:29:14,298 --> 00:29:17,589
آره. بچهها دارن چاه رو بررسی میکنن.
261
00:29:17,611 --> 00:29:20,425
- همونجا باهاشون بمون.
- باشه.
262
00:29:20,474 --> 00:29:23,771
- سیکوروا چی شد؟
- اونم همینجاست.
263
00:29:23,793 --> 00:29:28,160
- اگه دربارۀ شوهرش پرسید، چی بگم؟
- بگو که بازداشتش کردیم، داریم بازجوییش میکنیم...
264
00:29:28,174 --> 00:29:29,996
- ولی هنوز اتهامی بهش نزدیم.
- باشه.
265
00:29:30,012 --> 00:29:33,324
- تیم روانپزشکمون رو هم فرستادم، تا یه ساعت دیگه میرسن.
- باشه، باشه.
266
00:29:33,347 --> 00:29:35,373
باشه، حتماً.
267
00:29:37,690 --> 00:29:39,377
خانم سیکوروا...
268
00:29:39,973 --> 00:29:42,238
شوهرتون رو بازداشت کردیم.
269
00:29:42,343 --> 00:29:45,029
سربازرس رینار داره ازش بازجویی میکنه.
270
00:29:45,045 --> 00:29:47,900
فعلاً فقط بازجوییه،
هنوز اتهامی بهش نزدیم.
271
00:29:48,572 --> 00:29:50,395
دخترتون، کلارا، هنوز خبر نداره.
272
00:29:50,416 --> 00:29:54,046
میخواین خودتون بهش بگین،
یا بهتره ما بگیم؟
273
00:29:54,092 --> 00:29:56,906
ببخشید، میشه یه صحبتی داشته باشیم؟
274
00:29:57,687 --> 00:29:59,343
باشه، الان.
275
00:35:45,011 --> 00:35:46,071
هانیه...
276
00:35:48,117 --> 00:35:49,226
هانکا؟
277
00:35:51,503 --> 00:35:52,602
هانیه؟
278
00:35:54,696 --> 00:35:57,235
هانیه؟ صدامو میشنوی؟
279
00:35:57,377 --> 00:35:59,555
هانیه، هانکا...
280
00:36:01,532 --> 00:36:02,782
هانکا...
281
00:36:03,990 --> 00:36:05,544
چی شده؟
282
00:36:05,980 --> 00:36:08,132
همه جا رو دنبالت گشتیم.
283
00:36:09,129 --> 00:36:10,358
میخوا...
284
00:36:10,391 --> 00:36:12,139
میخواستم...
285
00:36:12,157 --> 00:36:13,741
میخواستم که...
286
00:36:15,734 --> 00:36:17,311
میتونی وایسی؟
287
00:36:18,699 --> 00:36:20,493
وزنتو بنداز روم.
288
00:36:45,510 --> 00:36:47,307
مواظب باش.
289
00:37:06,676 --> 00:37:08,768
باید بریم بیمارستان.
290
00:37:09,153 --> 00:37:12,112
نه، نه، نه. خونه.
291
00:37:12,164 --> 00:37:14,620
نه، اول باید بری بیمارستان.
292
00:37:16,854 --> 00:37:18,900
میخوام برم خونه.
293
00:37:25,568 --> 00:37:28,179
چی کار میکنی، هانکا؟
294
00:37:32,615 --> 00:37:35,159
خواهش میکنم ببرم خونه.
295
00:37:35,253 --> 00:37:36,916
حالم خوبه.
296
00:37:41,221 --> 00:37:43,104
باید برم پیش کلارا.
297
00:37:45,431 --> 00:37:46,811
برو خونه.
298
00:38:20,110 --> 00:38:21,867
وایسا کمکت کنم.
299
00:38:23,195 --> 00:38:25,337
چیزی نیست. میتونم.
300
00:38:59,796 --> 00:39:01,613
خانم سیکوروا؟
301
00:39:01,857 --> 00:39:05,318
من ورونیکا سیکِرتُوا هستم،
ایشونم کورِکا کودیلا.
302
00:39:05,328 --> 00:39:08,708
ما از طرف بخش «مدیریت بحران روانی»ِ پلیس اومدیم.
303
00:39:08,757 --> 00:39:13,786
نمیتونستیم پیداتون کنیم.
نگران بودیم که شاید اتفاقی براتون افتاده باشه.
304
00:39:14,058 --> 00:39:15,785
سرتاپات خیسه.
305
00:39:17,705 --> 00:39:19,597
سربازرس رینار کجاست؟
306
00:39:20,109 --> 00:39:24,833
سربازرس رینار توی ادارۀ پلیسه؛
داره از شوهرتون بازجویی میکنه.
307
00:39:33,269 --> 00:39:35,387
باید لباسمو عوض کنم.
308
00:39:37,030 --> 00:39:39,520
تا بیرون همراهیشون کن.
309
00:39:49,249 --> 00:39:52,412
این کارت تماسمه.
هر موقع خواستید، زنگ بزنید.
310
00:40:10,086 --> 00:40:13,003
دیگه این فنجون رو به مهمونها نده.
311
00:40:13,050 --> 00:40:17,105
[زندگی همینه که...]
(C'est la vie .اصطلاحی فرانسویست)
312
00:40:17,411 --> 00:40:19,283
نمیدونستم.
313
00:40:19,308 --> 00:40:20,587
ببخشید.
314
00:40:29,000 --> 00:40:31,457
صبح به کمکت نیاز دارم.
315
00:40:33,206 --> 00:40:34,917
فعلاً برو خونه.
316
00:40:45,374 --> 00:40:46,660
کلارا؟
317
00:40:48,831 --> 00:40:51,464
- میشه بیام تو؟
- آره.
318
00:41:36,255 --> 00:41:37,623
صبح بخیر.
319
00:42:09,366 --> 00:42:10,615
هانیه!
320
00:42:12,659 --> 00:42:15,107
تسلیت میگم.
321
00:42:16,856 --> 00:42:20,944
از کارله خبر نداری؟
یعنی کار اون بوده؟
322
00:42:21,649 --> 00:42:24,858
- میشا رو خونۀ اون پیدا کردن.
- میدونم.
323
00:42:25,149 --> 00:42:27,459
- کارله اینو قرض گرفته بود.
- آره.
324
00:42:27,533 --> 00:42:29,326
- میشه لوکاش رو صدا کنی؟
- باشه.
325
00:42:29,341 --> 00:42:32,191
- بیا تو هانیه، بیا.
- بیرون منتظر میمونم.
326
00:42:34,817 --> 00:42:37,158
به لوکاش بگو بیاد.
327
00:43:10,775 --> 00:43:12,250
با این نه.
328
00:43:13,172 --> 00:43:16,107
با اون ماشین لاشهکشِت میریم.
329
00:43:16,713 --> 00:43:17,601
باشه.
330
00:43:18,786 --> 00:43:20,224
الان میارمش.
331
00:43:20,875 --> 00:43:22,341
باهات میام.
332
00:43:53,853 --> 00:43:56,187
کجا داریم میریم؟
333
00:44:02,697 --> 00:44:04,633
اونجا بپیچ.
334
00:44:06,054 --> 00:44:06,990
باشه.
335
00:44:41,526 --> 00:44:43,546
چطوری اونجا رفتی؟
336
00:44:47,360 --> 00:44:48,537
لوکاش...
337
00:44:50,147 --> 00:44:52,894
نمیخوام کسی چیزی بفهمه.
338
00:45:00,275 --> 00:45:01,662
باشه.
339
00:45:38,909 --> 00:45:41,024
میتونی فعلاً یه جایی بذاریش؟
340
00:45:42,073 --> 00:45:44,395
بعداً یه فکری به حالش میکنم.
341
00:45:46,751 --> 00:45:48,484
آره، میتونم.
342
00:45:52,108 --> 00:45:55,598
- راه نداره شاری، شرمندتم.
- ۱٬۰۰۰ کرونا بسه دیگه.
343
00:45:55,620 --> 00:45:57,636
کمه خدایی، خودت بفهم.
344
00:45:57,650 --> 00:45:59,677
- یعنی چی کمه؟
- باید بیشتر بدی، کمه.
345
00:45:59,683 --> 00:46:01,990
- ما رو هم سرکیسه میکنی؟
- کاسبی ما و اونها نداره.
346
00:46:02,003 --> 00:46:05,615
- هر چی میخوای بگو، قیمتش این نیست.
- ول کن بیا این ۱٬۰۰۰ کرونا رو بگیر.
347
00:46:05,633 --> 00:46:08,490
- ما با هم توافق کردیم...
- توافقمون کجا بود؟!
348
00:46:08,497 --> 00:46:12,927
- باید ۱٬۵۰۰ کرونا بدی. قیمتش همینه. بده خلاص کن...
- اینقدر دبّه نکن، بابا.
349
00:46:12,945 --> 00:46:16,724
- کارِ نیمساعته فقط. بیا این پولو بگیر.
- راه نداره، فکرشم نکن.
350
00:46:16,733 --> 00:46:19,644
- ۵۰۰تا بیشترو از کجات در اوردی؟
- باید ۱٬۵۰۰ بدی.
351
00:46:19,661 --> 00:46:21,407
لوکاش...
352
00:46:21,723 --> 00:46:23,613
مشکلی پیش اومده؟
353
00:46:23,654 --> 00:46:24,949
نه، چیزی نیست.
354
00:46:25,658 --> 00:46:27,211
پول لازم داری؟
355
00:46:27,576 --> 00:46:30,266
نه، نمیخواد.
تو ماشین باش.
356
00:46:30,892 --> 00:46:32,629
الان میام، چیزی نیست.
357
00:46:32,736 --> 00:46:34,782
شاری، از خر شیطون بیا پایین.
358
00:46:34,799 --> 00:46:37,232
- ۱٬۵۰۰ بده، خلاص...
- نه.
359
00:46:37,313 --> 00:46:40,625
- ۵۰۰تا رو بده، ببند سر بحثو.
- خانم سیکوروا؟
360
00:46:41,330 --> 00:46:44,321
وختی تو تلویزیون دیدمتون،
فهمیدم شمایین.
361
00:46:44,564 --> 00:46:47,782
میشا خیلی دختر خووب و نازنینی بود.
362
00:46:48,100 --> 00:46:51,625
چیزی که سرش اوومده، خیلی بده.
ناجوره.
363
00:46:51,640 --> 00:46:55,313
باید اون قاتل بیپدرمادر رو... سرریع پیدااش کنن.
364
00:46:55,422 --> 00:46:56,674
میشا رو میشناختی؟
365
00:46:56,693 --> 00:47:00,326
آآآره، میشناختمش.
خیلی دختر خوبی بود. مگه نه؟
366
00:47:01,226 --> 00:47:04,850
- بیا! باز هپروت زدی.
- از کجا میشناختیش؟
367
00:47:04,986 --> 00:47:07,103
- چند بار با من اینجا اومده بود.
- یالا!
368
00:47:07,122 --> 00:47:09,010
خیلی دختر ماهی بود.
369
00:47:10,209 --> 00:47:12,218
کی اومده بود؟
370
00:47:14,925 --> 00:47:17,606
فکر کنم... پاییز...
371
00:47:17,631 --> 00:47:19,535
خوب یادم نیست.
372
00:47:20,646 --> 00:47:24,565
میخواستم تا خونه ببرمش؛
اینجا هم یه سر وایسادیم.
373
00:47:28,655 --> 00:47:30,766
پول ما چی میشه، برادر؟
374
00:47:31,807 --> 00:47:32,891
بیا.
375
00:47:33,929 --> 00:47:35,579
بگیر.
376
00:47:37,494 --> 00:47:39,266
حالا بذار باشه دیگه.
377
00:47:44,527 --> 00:47:46,077
هانکا، تموم شد.
378
00:48:56,013 --> 00:48:57,651
هانکا و کلارا کجان؟
379
00:48:58,449 --> 00:48:59,956
اینجا نیستن.
380
00:49:00,214 --> 00:49:01,534
کارله، وایسا!
381
00:49:01,913 --> 00:49:04,518
برو، کلارا نمیخواد باهات حرف بزنه.
382
00:49:04,585 --> 00:49:07,553
تو خونۀ خودم باید به حرف تو گوش بدم؟
383
00:49:08,273 --> 00:49:10,591
- کلارا...
- زنگ بزن پلیس.
384
00:49:10,652 --> 00:49:12,358
از پیش پلیس اومدم، کلارا.
385
00:49:12,366 --> 00:49:13,975
- آزادم کردن!
- کارله!
386
00:49:13,981 --> 00:49:16,014
تو خفه شو. مامانت کجاست؟
387
00:49:16,951 --> 00:49:18,491
نشنیدی؟
388
00:49:19,342 --> 00:49:21,671
- کارله! کارله!
- جلوشو بگیر! نذار...
389
00:49:21,697 --> 00:49:25,053
هانکا! هانکا...
من کاری با میشا نکردم.
390
00:49:25,094 --> 00:49:26,936
تو که باور میکنی...
391
00:49:27,133 --> 00:49:28,952
جگرگوشهم بود.
392
00:49:29,063 --> 00:49:31,994
کارله سیکوروا اینجاست.
اومده توی خونهمون، داره اذیتمون میکنه...
393
00:49:32,004 --> 00:49:34,171
- کلارا!
- بهش دست نزن.
394
00:49:34,298 --> 00:49:36,069
لطفاً سریع بیاین.
395
00:49:36,188 --> 00:49:37,920
کاری با میشا نکردم.
396
00:49:38,427 --> 00:49:39,989
دخترم بود.
397
00:49:40,199 --> 00:49:42,401
توی اون کثافتدونیت پیداش کردن.
398
00:49:42,413 --> 00:49:45,914
میخوای بگی بال در اورده اومده اونجا، روانی؟
399
00:49:47,413 --> 00:49:49,446
چی گفتی بهم؟
400
00:49:50,895 --> 00:49:52,873
من باباتم کلارا.
401
00:49:54,746 --> 00:49:56,492
هنوزم باباتم.
402
00:49:57,082 --> 00:49:58,553
هانکا،
403
00:49:59,885 --> 00:50:01,751
تو که باورم میکنی.
404
00:50:04,254 --> 00:50:05,829
راست میگم.
405
00:50:07,088 --> 00:50:08,695
برو کارله.
406
00:50:11,657 --> 00:50:14,918
اگه میخوای بهمون کمک کنی،
خواهش میکنم برو.
407
00:50:32,981 --> 00:50:38,981
زیرنویس از مسیح محمودزاده
masihm.ir | @masih_mzsh
408
00:50:39,074 --> 00:50:48,074
حمایت از من برای پیشبرد پروژههای بعدی: donate.masihm.ir
عضویت در خبرنامۀ جدیدترین زیرنویسها: masihm.ir/subtitle
409
00:52:00,258 --> 00:52:04,258
masihm.ir 15.01.2018 ©
ver 2.4