The Handmaid’s Tale — فصلِ ۱ این فصل بهزودی بازنگری و دوباره ترجمه میشود. شرحِ فصلِ ۴ را بخوانید. | |||||
# | عنوان | زیرنویس | |||
۱ | Offred | BluRay ss | AMZN ss | ||
۲ | Birth Day | BluRay ss | AMZN ss | ||
۳ | Late | BluRay ss | AMZN ss | ||
۴ | Nolite Te Bastardes Carborundorum | BluRay ss | AMZN ss | ||
۵ | Faithful | BluRay ss | AMZN ss | ||
۶ | A Woman’s Place | BluRay ss | AMZN ss | ||
۷ | The Other Side | BluRay ss | AMZN ss | ||
۸ | Jezebels | BluRay ss | AMZN ss | ||
۹ | The Bridge | BluRay ss | AMZN ss | ||
۱۰ | Night | BluRay ss | AMZN ss | ||
همۀ قسمتها | BluRay ss | AMZN ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۱
این فصل بهزودی بازنگری و دوباره ترجمه میشود. شرحِ فصلِ ۴ را بخوانید.
Offred | ۱ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
Birth Day | ۲ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
Late | ۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
Nolite Te Bastardes Carborundorum | ۴ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
Faithful | ۵ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
A Woman’s Place | ۶ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
The Other Side | ۷ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
Jezebels | ۸ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
The Bridge | ۹ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
Night | ۱۰ | |
BluRay ss | AMZN ss | |
همۀ قسمتها | ۱–۱۰ | |
BluRay ss | AMZN ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۲ این فصل بهزودی بازنگری و دوباره ترجمه میشود. شرحِ فصلِ ۴ را بخوانید. | |||||
# | عنوان | زیرنویس | |||
۱ | June | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۲ | Unwomen | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۳ | Baggage | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۴ | Other Women | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۵ | Seeds | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۶ | First Blood | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۷ | After | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۸ | Women’s Work | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۹ | Smart Power | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۱۰ | The Last Ceremony | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۱۱ | Holly | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۱۲ | Postpartum | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
۱۳ | The Word | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss | |
همۀ قسمتها | BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۲
این فصل بهزودی بازنگری و دوباره ترجمه میشود. شرحِ فصلِ ۴ را بخوانید.
June | ۱ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Unwomen | ۲ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Baggage | ۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Other Women | ۴ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Seeds | ۵ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
First Blood | ۶ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
After | ۷ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Women’s Work | ۸ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Smart Power | ۹ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
The Last Ceremony | ۱۰ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Holly | ۱۱ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
Postpartum | ۱۲ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
The Word | ۱۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
همۀ قسمتها | ۱–۱۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEB-DL ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۳ این فصل بهزودی بازنگری و ویرایش میشود. شرحِ فصلِ ۴ را بخوانید. | |||||
# | عنوان | زیرنویس | |||
۱ | Night | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۲ | Mary and Martha | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۳ | Watch Out | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۴ | God Bless the Child | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۵ | Unknown Caller | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۶ | Household | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۷ | Under His Eye | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۸ | Unfit | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۹ | Heroic | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۱۰ | Witness | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۱۱ | Liars | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۱۲ | Sacrifice | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۱۳ | Mayday | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۳
این فصل بهزودی بازنگری و ویرایش میشود. شرحِ فصلِ ۴ را بخوانید.
Night | ۱ | |
BluRay | AMZN ss | WEBRip ss |
Mary and Martha | ۲ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Watch Out | ۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
God Bless the Child | ۴ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Unknown Caller | ۵ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Household | ۶ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Under His Eye | ۷ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Unfit | ۸ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Heroic | ۹ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Witness | ۱۰ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Liars | ۱۱ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Sacrifice | ۱۲ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Mayday | ۱۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
همۀ قسمتها | ۱–۱۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۴ * در آذرماهِ ۱۴۰۰، بخشهایی از این متن را خط زدم، زیرا از پایبندی به آنها بازماندم. به جایِ آن بخشها، تاریخهایِ بسیار دورتری بگذارید.
پانوشتها: | |||||
# | عنوان | زیرنویس | |||
۱ | Pigs | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۲ | Nightshade | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۳ | The Crossing | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۴ | Milk | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۵ | Chicago | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۶ | Vows | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۷ | Home | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۸ | Testimony | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۹ | Progress | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
۱۰ | The Wilderness | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss | |
همۀ قسمتها | BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
The Handmaid’s Tale — فصلِ ۴
* در آذرماهِ ۱۴۰۰، بخشهایی از این متن را خط زدم، زیرا از پایبندی به آنها بازماندم. به جایِ آن بخشها، تاریخهایِ بسیار دورتری بگذارید.
در چند ماهِ آتی، ترجمهام از سریالِ قصّۀ ندیمه۱ ــ فصلِ اوّل تا سوّم ــ را سراسر بازنگری و بهواقع دوباره ترجمه خواهم کرد.۲ فصلِ چهارمِ این سریال در تاریخِ یکمِ اردیبهشتِ ۱۴۰۰ هفتهبههفته منتشر میشود، امّا با این حال، هیچ تلاش و کوشش و دوندگیای برایِ ترجمۀ همراه با پخش و هفتهبههفتۀ این سریال نمیکنم و ترجمۀ فصلِ چهارم را فقط پس از به سرانجام رساندنِ بازنگری و ترجمۀ دوبارۀ فصلهایِ قبلی انجام خواهم داد. علّتِ اصلیِ این کار، حفظِ انسجامِ متن از آغاز تا پایانِ این اثرِ چندهزاردقیقهای است. بنابراین، فعلاً ــ احتمالاً تا تابستانِ ۱۴۰۰ یا حتّا پس از آن ــ هیچ ترجمهای از سویِ من برایِ ادامهٔ این سریال منتشر نخواهد شد. برایِ اطّلاعِ آنی و در لحظه از انتشارِ زیرنویسها در آیندهای بسیار دور، میتوانید به عضویتِ کانالِ /masihmim در بیایید.
پانوشتها:
۱. قصّۀ ‹کنیز› عنوانِ بهتری است، امّا باید با اشتباهِ خودم و دیگران ــ رواجدهندگانِ معادلِ ‹ندیمه› برایِ ‹handmaid› در این بافتار ــ بسازم.
۲. این روند پیش از هر کاری، با بازخوانیِ رۆمانِ مارگارت اَتوود آغاز و سپس با اوّلین برخوردم با دنبالهای که بر آن نوشته است، پی گرفته میشود.
Pigs | ۱ | |
BluRay | AMZN ss | WEBRip ss |
Nightshade | ۲ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
The Crossing | ۳ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Milk | ۴ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Chicago | ۵ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Vows | ۶ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Home | ۷ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Testimony | ۸ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
Progress | ۹ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
The Wilderness | ۱۰ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
همۀ قسمتها | ۱–۱۰ | |
BluRay ss | AMZN ss | WEBRip ss |
سلام
من فصل 1 و 2 سریال ندیمه رو با زیرنویس شما نگاه کردم ولی فصل 3 قسمت 1 رو با زیرنویس دیگه نگاه کردم که وسطاش کلا تی وی رو خاموش کردم سایت شما رو پیدا کردم و از دیدن زیرنویس فصل 3 بسی خوشحال شدم :))
خواستم تشکر کنم بخاطر ترجمه دقیقی که کردین و ممنون بخاطر اینکه تایمتون رو بی منت برای ترجمه کردن میزارین
اینم بگم بعضی موقع ها فیلمی که نگاه میکنیم خیلی قشنگه ولی زیرنویس اگه درست نباشه واقعا هیچی از فیلم نمیفهمی
همین 🙂
سلام. خیلی هم خوب. خوشحال شدم. البته فصل ۱ ترجمهٔ ضعیفی داره و دارم کمکم دوباره ترجمهش میکنم. فصلهای بعدی رو هم بازبینی و ویرایش و دوباره منتشر میکنم که روی هم رفته ترجمهٔ منسجمی بشه.
حرفت رو بهانه میکنم و یه کم زِر میزنم :)
دربارهٔ زیرنویسهای دیگهٔ این سریال یا هر فیلم و سریال دیگهای، اگه ضعفی هست بیشتر به این دلیله که کارفرماها –اغلبْ سایتهای دانلود و تماشای فیلم– دستمزد خیلی کمی به کارگزارها –یعنی مترجمها، که اغلب مبتدی و کمتجربهن– میدن و کیفیتِ محصول جزو مهمترین اولویتهاشون نیست –اگه اصلاً باشه!– و دغدغهٔ اصلیشون جذب مخاطب بیشتر و افتادن چشمهای بیشتر به آدرس سایت و فروش محصولِ اصلی یعنی حق عضویت و این چیزاست. از اون وَر بیشترِ مصرفکنندهها –یعنی بینندههای اکثراً مفتبهرهبر– اعتراضی به کیفیت نمیکنن، چون میگن مفتیه دیگه، و درخواست اصلیشون هم سرعت بالای ارائهٔ محصوله، گرچه ضعیف و کمکیفیت. با این وضع در کل نباید توقع بالایی داشت. البته همهٔ زیرنویسها ضعیف نیستن، ولی خب… خیلی زیاد بسیار فراوان کثیر بیشمار بیاندازه اینجوریان.
توی این سیستمی که من پیروش هستم، سعی کردهم مصرفکننده رو با تمرکز روی کیفیت، کارگمارِ خودم کنم که تجربهٔ بدی نشده، ولی زمان میبره تا عادتها تغییر کنن؛ مخصوصاً توی ایران. توی این سیستمه، دسترسی به محتوا و محصول برای همه آزاده و تأمین دستمزد –که توی روشِ اجرایی من، صرف بهبود زیرنویسها و افزایش مهارتم در ترجمه میشه– روی دوش افرادِ داوطلب و احتمالاً از نظر مالی تواناتره. خیلی شِر و وِر گفتم. بسه دیگه.
پ.ن: اون اصطلاحات و کلمههای تخصصی رو شاید اشتباه گفته باشم، ولی منظورم رو میفهمید و میشه گفت تقریباً همین هم کافیه.
سلام وقت بخیر. من زیرنویس سریال سرگذشت یک ندیمه رو تنها با ترجمه شما نگاه کردم و به شدت عالی بود. منتظرم فصل 4 هم ترجمه کنید که ببینم. میخواستم بدونم ایشالا کی خودمونو برای فصل بعدی با ترجمه بی نظیر شما آماده کنیم؟؟ البته می دونم کار خیلی زمانبریه خودمم یک مدت مترجم فیلم و سریال بودم:)) والا اشکم درومد
سلام، مائده. لطف داری. «بینظیر» رو خوب اومدی! کلّی خندیدم :)))
راستش، مشخّص نیست. تویِ این کانالِ تلگرامی خیلی کوتاه گفتهم که «انتشارِ زیرنویسهایِ ویراستهٔ این مجموعه (و کارِ ویرایشِ اغلبِ دیگر زیرنویسهایم) به زمانی بسیار دور و نامعلوم موکول شده است». بنابراین، به این زودیها خبری نیست. در همین حد میدونم، وگرنه تاریخِ دقیقی میگفتم. به نظرم یا با زیرنویسِ انگلیسی ببینش، یا که با یکی از همین زیرنویسهایِ تویِ Subscene کارِت رو راه بنداز. اگه احیاناً خواستی منتظر بمونی هم، میتونی تویِ همون کاناله که گفتم عضو شی تا اگه ف ۴ رو ترجمیدم، خبرش به دستت برسه.
موفّق باشی.
سلام وقت بخیر من در کل سریال و فیلم زیاد می بینم در حال حاضر هم سریال سرگذشت ندیمه رو دارم میبینم همیشه با متن زیرنویس ها مشکل داشتم یا غلط املای داشتن یا درست ترجمه نشده بود ولی کار شما عالی بود متن بی نقص ترجمه عالی حتی موزیک ها رو هم ترجمه کرده بودید و از همه مهمتری نکاتی بود که در پانویس زیر نویس اشاره می کردید واقعا کارتون عالی بی نقص بود … من کلا در نظر سنجی ها چیزی نمینویسم ولی اینقدر کارتون خوب بود کم لطفی دیدم که ازتون تشکر نکنم …. امیدوارم همیشه موفق باشید و انشالا ما هم کارهای بیشتری از شما ببینم و لذت ببریم …..
سلام، پریسا. وقتت بهخیر. ضعفِ کلّیِ اغلبِ زیرنویسها کاملاً موجّهه، چون دارید ترجمهها و زیرنویسهایِ آزاددستیابِ افرادِ غالباً مبتدی و غیرِحرفهای رو بی هیچ تبادلِ ارزشی از اینترنت میگیرید و میبینید.
دربارهٔ کیفیتِ کارِ من البته لطف داری. خیلی ممنونم. خوشحالم کردی بابتِ این بازخورد. «انشالّا ما هم کارهای بیشتری از شما ببینیم و لذت ببریم.» امیدوارم. زیرنویسهایی که تا به اینجا منتشر کردهم رو میتونی از بخشِ زیرنویس یا در این کانالِ تلگرام دنبال کنی. من هم برات آرزوی موفّقیت میکنم.
سلام . مسیح عزیز زیرنویس سریال the handmaids tale اولین زیرنویسی بود که تا این اندازه توجهم رو جلب کرد واضح و فوق العاده … توجهتون به جزییات صحنه هم بی نظیر بود و در واقع این اولین زیرنویسی بود که دیدم به تابلو های داخل صحنه توجه کرده و اسم اون اثر و نقاشش رو هم ذکر کرده … بدرخشی!
سلام، اِلی.
لطف داری. آره، ذکرِ نامِ آثارِ نقّاشی و پدیدآورندههاشون، کارِ بدیعی به نظر میآد؛ ولی به نظرم نباید اینطور باشه. وقتی لابهلای اثری دیداریشنیداری طبیعیه که از موسیقی نام ببریم و موسیقیساز، چرا از نقّاشی و نقّاش و تصویر و تصویرساز نام نبریم؟ کمی کارِ سختیه البته، چون هم باید آشناییِ نسبی و قبلیای از آثار داشت، و هم اگه این آشنایی کافی نبود، باید به جستوجو پرداخت یا از کسانِ آشناتر پرس و جو کرد. به هر حال خوشحال شدم بابت نظرت. امیدوارم تو هم پرنور باشی :)
داداش الان دارم فصل اول “قصه ندیمه” رو با زیرنویس شما میبینم
چقد مگه کارت درسته دمت واقعا گرم
ایشالا هرروز موفقتر از دیروزت بشی
سلام، هانتر. ممنونم. من هم برای تو آرزوی موفّقیتِ روزافزون میکنم.
سلام
اولین ترجمه ای که ازتون دیدم هند میدز بود و چقدر برام متفاوت از هر ترجمه ی دیگه ای بود ، انقد کامل و واضح و دلنشین ندیده بودم کسی ترجمه کنه
فقط کاش بیشتر ترجمه می کردید البته متوجهم که خیلی دقت به خرج میدید و کیفیت براتون اولویته
و از اون مهم تر سلیقه ی خاصی دارید
به هرحال خیلی ممنون
راستی شما مترجمی رو نمی شناسید که درخواست ترجمه بپذیره ؟
سلام. ممنونم. خیلی لطف دارید. سعی میکنم بیشتر ترجمه کنم، ولی نمیتونم هیچ قولی بدم.
اگه منظورتون از ‹درخواست›، ‹سفارش› ترجمهست، یکی از دوستانِ یکی از دوستهام به اسم بامداد (تلگرام، اینستاگرام) هست که ممکنه در این باره بهتون کمک کنه. البته من نه ایشون رو میشناسم، نه از کیفیت و چند و چونِ کارشون باخبرم. فقط به پیشنهاد اون دوستِ واسطم، افرادی مثل شما رو به ایشون ارجاع میدم. همین.
درود
واقعا این نوع زیرنویس گذاشتن خیلی حرفه ای هست (واقعا تا عمق داستان سریال را میشه فهمید)
و یه نکته دیگه اینکه من هر سریال یا فیلمی که شما ترجمه کرده باشید را چون سلیقه خوبی دارید، حتما نگاه میکنم. درواقع سایت شما راهنمایی شده برای فیلم دیدن…
خیلی خوب هست که در هرکاری حرفه ای بود و شما جزو اولین ها هستید که درکارتان عالی هستید
شاد و سرزنده باشید
درود بر تو ای الف.ر. جدّاً زیاده از حد بهم لطف داری. ممنونم. ولی خودم زیرنویسها و ترجمههای قدیمیترم رو خیلی بد میدونم و فقط از چندتای انگشتشمارِ آخری موقّتاً راضیام. اونجوری هم که میگی ‹حرفهای› نیستن؛ با این که خوشحال میشم اینجور میشنوم. احتمالاً توضیحاتِ گاهبهگاهی که میونۀ زیرنویس و ترجمه –اوّل برای خودم، و بعد برای بیننده– مینویسم، توجّهت رو جلب کرده. همچین حسّی میده به مخاطب؛ غالباً. حاشیهنویسیِ پرت و بیدلیل و غلط هم وسطشون پیدا میشه. کمکم که زبان انگلیسیت از من – ِ اون موقع، بلکه– بهتر بشه و دربارۀ مضامین این سریال اطّلاعاتت از من – ِ اون موقع، بلکه– بالاتر بره، ضعفهام رو درشت و درست میبینی. منتها سعی میکنم توی ترجمۀ دوباره، اینها رو کم و بهتر کنم. ولی باز بالأخره بعداًتر، اگه اون مسیرها رو احیاناً بری، کمبودها و کجرویها رو توی ترجمۀ مجدّدم که قراره در آیندهای نامعلوم منتشر بشه، خودت میبینی. گفتی «سلیقۀ خوبی دارم و هر فیلمی که ترجمه میکنم رو میبینی و این سایت راهنمایی شده برا فیلم دیدن»، که محبّتت رو میرسونه. احتمالاً دلیلش زیست و دریافت و نگاه نزدیک باشه. باقی نوشتهت هم نشون از لطف زیادیه که بهم داری.
من هم برات شادی و سرزندگی آرزو میکنم.
به عنوان یه فیلم باز و سریال باز، ترجمه شما رو تو سریال the handmade tale دیدم، دست مریزاد👏
چه جوری میتونم همیشه همه فیلم ها رو از ترجمه زیرنویس شما استفاده کنم؟
ممنون. لطف داری، شهاب. البته عنوان سریال رو اشتباه نوشتی. ‹The Handmaid’s Tale› درسته، نه ‹The Handmade Tale›. در جواب به سؤالت باید بگم که: هیچ انسانی نمیتونه ‹همهٔ فیلمها› رو ترجمه کنه. ترجمههای من از آثار دیداری-شنیداری در بخش «زیرنویس» منتشر میشه و فعلاً به همینها محدوده. البته اگه منظورت اینه که میخوای در‑لحظه و آنی از انتشار یا بازانتشار زیرنویسهام باخبر شی، میتونی به عضویت کانال تلگرامم در بیای. موفّق باشی.
سلام مسیح جان
گل پسر، الهی که همیشه سلامت و شاد باشی
خدا قوت. دمت گرم.
زیرنویس های شما عالی هستند. من سرگذشت ندیمه فصل چهار رو نمی بینم تا با زیرنویس شما ببینمش.
قربون قدت
سلام علی جان. قند عسلم. گوگولمگولم. ممنون که صبر میکنی. لطف داری بهم. الاهی که من به فدات شم. جزِ جگر بزنن دشمنهات. به خاک سیاه بشینه هر کی ازت بد میگه. بوسبوس.
هعی 🚬 :)
سلام توی کانالتون زیرنویس فصل 4 رو زودتر قرار میدین؟
سلام. نه. همهجا همزمان منتشر میکنم. تنها مزیت تلگرام اینه که در-لحظه و آنی از انتشار زیرنویسها خبردار میشید و نیازی نیست هی به اینجا یا subscene.com سر بزنید. همین. برا راحتی کار مخاطبهامه.
سلام و درود واقعا بهترین مترجمی که تو عمرم دیدم بهترین و کامل ترین ترجمه ها رو دارین همیشه موفق باشین و خوش بدرخشین
سلام امیر. خیلی لطف داری. امیدوارم تو هم موفّق و پرنور باشی :)
سلام دوست عزیز
سریال داستان ندیمه رو با زیرنویسی شما میبینم
ترجمه حرفه ای و توضیحات کامل هستند
موفق باشید
سلام. خوشحالم که از ترجمۀ این سریال راضی هستین. البته ترجمۀ حاضر ایردهایی اساسی داره. در آیندهای نزدیک حتماً زیرنویسهای این سریال رو دوباره ترجمه و ویرایش میکنم.
من هم برای شما آرزوی موفّقیت میکنم.
خسته نباشید جناب محمد زاده. واقعن خسته نباشید. امیدوارم لحظات خوب زندگیتون بیشتر از لحظات بدش باشن.
ممنونم سهام. همچنین.
جناب مسیح عزیز
سلام
روزتون بخیر
من به تازگی فصل اول سریال “سرگذشت یک ندیمه” را دیدم. می خواهم ازتون تشکر کنم. بهترین زیرنویسی بود که تا به حال دیده ام. عالی بود و بسیار لذت بردم.
پاینده باشید.
خداقوت.
سلام علی جان. ممنونم. البته زیرنویس فصل اول این سریال ایرادهای زیادی داره که دارم کمکم ویرایشش میکنم. ولی همین که این زیرنویس پر‑ایراد هم به کارِت اومده، برام خوشحالکنندهست.
سلام. ببخشید، میشه بگید زیرنویس انگلیسی سریال رو از کجا تهیه کردید؟
سلام. معمولاً از فایل تصویری، زیرنویس رو جدا و ترجمه میکنم. البته از سایتهای مرجع زیرنویس مثل Subscene, Opensubtitles, Addic7ed و چندتای دیگه هم میشه زیرنویسها رو تهیه کرد.
سلام مسیح جان، من و همسرم یکی از طرفدارای ترجمه و زیرنویس شما برای این سریال هستیم. حتی قسمتهای جدید رو هم تا زمانی که زیرنویس شما نیومده، نمیبینیم و صبر میکنیم تا شما زیرنویس رو روی سایت قرار بدید. خیلی ممنون از زحماتتون. چقدر خوب و دلگرمکنندهست که هنوز افرادی مثل شما هستن که تخصصشونو بدون هیچ چشمداشتی در اختیار بقیه هموطنهاشون قرار بدن. به امید روزی که همه مثل شما بتونیم فکر و عمل کنیم.
ممنون سعید جان. این لطف بیحد و حصر شما و همسرتون رو میرسونه. خوشحالم که از زیرنویسها راضی بودید.
آقا دمت گرم. من اولین باره میام گوگل میکنم، یه نفر رو که زیرنویس انجام میده رو پیدا میکنم تا شخصا ازش تشکر کنم. شما فقط زیرنویس نکردی، شما یه بینش اضافه کردی به تجربه دیدن این سریال. ممنونم ازت… امیدوارم به هر چی آرزو داری برسی…
ممنون روحالله جان. خوشحالم که از زیرنویسها راضی بودی. موفق باشی.
سلامی از شمال بر مسیح دوست داشتنی، خسته نباشی برادر. اگرچه عاشق فیلمهای کوتاهت شدم و اگه بخوام در مورد انتخاب فعالیتهات نظر بدم، تصور می کنم فیلمسازی، ظرفیت بیشتری برای شکوفایی استعداد کم نظیرت داره، ولی خب از طرفی هم ما دیگه معتاد زیرنویسهای کامل و ارزشمندت شدیم. مقصرشم خودتی. دیگه نمی دونم، یه فکری بکن.
سلامی از جنوب مزدک جان. خیلی لطف داری. سعی و تلاشم بر اینه که در همهٔ زمینهها گند بالا بیارم. امیدوارم موفق شده باشم. :)
سلام مسیح جان میخواستم بابت وقت و انرژی خیلی زیادی که بابت ترجمه سرگذشت ندیمه میذاری تشکر کنم . واقعا موقع خوندن زیرنویس میفهمم که سعی کردی تمام لذت این قصه هیجان انگیزو به ما هم منتقل کنی.
دمت گرررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررممممممممممممممممممم
ممنون. خیلی لطف داری. خوشحالم که ترجمه رو پسسسسسسسسسسسسسسسندیدی.
درود بر شما و خسته نباشید
بله منم با بقیه موافقم که زیرنویسهای سریال سرگذشت ندیمه بی نقص و بسیار عالیست. اصلاً سر زیرنویسها اذیت نشدم. تبریک به شما برای دقت بالاتون.
من چون تخصصی در تهیهٔ زیرنویس ندارم یه سوال همیشه با من هست که اگه لطف کنید و جواب بدید ممنون میشم.
زیرنویسها از روی زیرنویسهای زبان اصلی (انگلیسی) ترجمه میشه یا از روی صدای بازیگرها؟
با تشکر.
سلام. ممنون، لطف داری.
یه بار فیلم یا اون قسمت از سریالی که میخوام ترجمه کنم رو کامل و دقیق، با زیرنویس انگلیسی میبینم، بعد میرم سراغ ترجمه. حین ترجمه –که با برنامهٔ Subtitle Edit انجام میشه–، هم متن انگلیسی جلوی چشممه و هم خود صحنه رو پخش و تماشا میکنم؛ یعنی اینجور نیست که فقط متن رو بخونم و ترجمه کنم، یا فقط دیالوگها رو بشنوم و ترجمه کنم. ترکیبی از هر دو امکانه.
پ.ن: جالبه بدونی بعضی از مترجمهای کتابهای داستانی، که فقط با متن سر و کار دارن، از نسخهٔ صوتی کتاب بهره میبرن تا ترجمهٔ بهتر و زندهتری ارائه بدن.
درود مسیح عزیز، راجع به سرگذشت ندیمه زیرنویسها بینظیره… به چه زیبایی و دقتی ترجمه میکنید… هنوز فصل ۳ رو ندیدم تا شما تکمیلش کنید، خیلی منتظرمون نذارین لطفا🙈… سلامت باشید همیشه🌹
ممنون الناز. شما هم سلامت باشید. سعی میکنم وقفهٔ بهشدت طولانیای نیفته، هر چند تا همین الانش هم خیلی از پخش عقبم.
قسمت یک فصل دو با زیرنویستون همخوانی نداره انگار
چجوری تشخیص بدم قسمت چندم سریاله و به ترتیب ببینم؟
مشکل از زیرنویس نیست. احتمالاً منبعی که سریال رو ازش گرفتید، به اشتباه این قسمت رو نامگذاری کرده و عدد رو جابهجا نوشته. از منبع دیگهای سریال رو بگیرید.
سلام.قسمت ۱۰ سریال سرگذشت ندیمه اومد…جدا دلم نمیاد این سریالو بدون زیرنویس های شما ببینم.میشه زودتر زیرنویسا رو بذارید؟!
سلام. در جریانم ولی درگیریهایی هست که مانع از انتشار سریع ترجمهها میشه. ضمناً نمیتونم با انتشار هولهولکی و سریع، از کیفیت ترجمه بزنم تا مخاطب بیشتری به دست بیارم. ولی باز سعی میکنم کمی سرعت کار رو بالا ببرم، در حدی که به کیفیت کار لطمهای نخوره.
سلام.کارتون تو این سریال فوق العاده بود.خوشحالم پیداتون کردم.اگه میشه زودتر فصل ۳ رو بذارید.
خسته نباشید.ممنون.
سلام. متأسفانه مشغله و درگیریهایی دارم، علاوه بر این، روندی که حین ترجمه طی میکنم وقتگیره اما نتیجهٔ نهایی ارزش وقتی که گذاشته میشه رو داره. لطفاً برای زیرنویس بهتر و باکیفیتتر صبر پیشه کنید. ممنون :)
سلام
خسته نباشید
ما واقعا دلمون نمیاد فصل 3 رو با زیرنویس دیگران نگاه کنیم، زیرنویساتون ما رو بد عادت کرده. کاش زود تر قسمتای دیگه رو هم ترجمه کنید.
سلام. متأسفانه درگیریها و مشغلههایی دارم که مانع از انتشار منظم و سریع زیرنویسها میشه. ولی سعی خودم رو میکنم که سرعت رو بالاتر ببرم. هرچند کیفیت کار نهایی برام مهمتره.
سلام وقت بخیر من تمام سایت ها رو زیرو کردم ولی زیرنویس هماهنگ با نسخه ی من نیست
نسخه ی دانلود شده 1080 بلوری
اگه امکانش هست برای من فصل یک رو ارسال کنید
سلام. زیرنویسهای من با نسخهٔ WEB هماهنگن. برای دریافت نسخهٔ هماهنگ با BluRay، به وبسایت subscene.com سر بزنید.
سلام زیرنویس قسمت سوم رو کی میذارید؟
سلام. تاریخ دقیقی رو نمیتونم بگم. در حال حاضر تقریباً نصف قسمت ۳ رو ترجمه کردهم. متأسفانه درگیریها و مشغلههایی دارم که مانع از انتشار منظم و سریع زیرنویسها میشه.
بابت تأخیرهای طولانی، معذرت میخوام. قول میدم نتیجهٔ کار، ارزش صبری که میکنید رو داشته باشه. ;)
دمت گرم داداش. ما دیگه کف کردیم یه کم زودتر.
چشم. ترجمهٔ قسمت ۳ تموم شده، فقط مونده بازبینی و ویرایش. بهزودی رفقا رو از کفِ زیرنویس در میارم. :))
دستت درد نکنه دادا مسیح. بی صبرانه منتظر قسمت بعدی هستیم
سلام میشه زیرنویس فیلم هر روز بذارین؟
سلام. متأسفانه درگیریها و مشغلههایی دارم که مانع از انتشار منظم و سریع زیرنویسها میشه. گذشته از این، خودِ عمل ترجمه، مخصوصاً به صورتی که من انجام میدم، بهشدت وقتگیر و طاقتفرساست.
بابت تأخیرهای طولانی، معذرت میخوام. قول میدم نتیجهٔ کار، ارزش صبری که میکنید رو داشته باشه. ;)
من “داستان ندیمه” رو فقط با زیرنویسای شما میبینم.
بهترین زیرنویس واسه این سریاله.
دمت گرم
به امید کارای بیشتر و موفق تر
ممنون رضا. خیلی خوشحال شدم. موفّق باشی.
پ.ن: خیلی دیر پیامت رو دیدم.
بسیار عالی از بعد دیدن فصل ۱و ۲ با زیرنویس های شما دیگ زیرنویس های بقیه ی فصل ۳ ب چشم نمیاد.ممنون❤
ممنون حورا. خیلی خوشحال شدم. موفّق باشی.
پ.ن: خیلی دیر پیامت رو دیدم.
معلوم نیس چقد دیگه ترجمه میشه!؟
خیلی ممنون بابت زیرنویس های فوق العاده
احتمالاً جمعه، کارهای قسمت اول فصل سوم (ترجمهٔ اولیه، بازخوانی، ویرایش، خمیدهسازی گفتگوهای درونی، و راستچینی) به اتمام میرسه. قسمتهای بعدی هم به همین منوال، با تأخیر منتشر میشن.
عالی عالی عالی
چی بگم بی نظیر
لطفا ادامه بده!!!
ممنون ریاض. خوشحال شدم. موفّق باشی.
پ.ن: خیلی دیر پیامت رو دیدم.
سلام
چرا اسم قسمت ۸ فصل یک سریال سرگذشت ندیمه که Jezebels هست ترجمه کردید سلیطه خونه؟
سلام. نام مکان تجمع فرماندهان و مقامات ردهبالا برای عیش و نوش و خوشگذرونیه. به استفادههایی که در طول قسمت از کلمهٔ Jezebels شده هم رجوع کنید.
پ.ن ۱۹ مهٔ ۲۰۲۰: اون موقع ‹سلیطهخونه› رو برابر خوبی میدونستم (فکر کنم از ترجمۀ سهیل سمی دزدیده بودمش). توی ویرایش جدید، تغییرش دادهم.
عالیییییییی هستین
ممنون فرزانه. لطف داری.
پ.ن: خیلی دیر پیامت رو دیدم.
سلام لطفا سریال کمدی blackadder رو زیرنویس کن فوقالعادست
سلام. متأسّفانه نمیتونم چنین کاری کنم. ولی ممنونم بابت پیشنهادت.
پ.ن: خیلی دیر پیامت رو دیدم.
سلام
زیرنویس سریال handmaid’s tale عالی هستش . تشکر فراوان بابت زحمتی که کشیدی.
ممنون سعید جان :)
زیر نویس هند میز فوق العاده بود،، تشکر میکنم ازت که انقدر وقت گذاشتی و دقت به خرج دادی، دمت گرم که موزیکارو معرفی کردی و کلی حرکتای باحال دیگه مثل همین شعر خیام و توضیحات اضافی بعضی جاها،، عالی عالی عالی
خوشحالم که از زیرنویس این سریال راضی بودی :)
سلام مسیح جان زیرنویس سریال ندیمه رو با ترجمه عالیت دارم دنبال میکنم
کمتر ترجمه ای به این کاملی دیدم ، ترجمه اهنگ های فیلم،توضیحات کوتاه درباره دیالوگ های گنگ و اشاره به مفاهیم ترجمه ها و …..
کارت حرف نداره 😉
ممنون :)
سلام
ميخواستم تشكر كنم از زيرنويس فوق العادت براي سريال handmaid
واقعا كه خيلي دقيق و باسليقه ترجمه كرده بودي
مخصوصا يه شعري از خيام گذاشته بودي آخر قسمت ٦ فصل يك كه لذت اون اپيزود رو چند برابر كرده بود…..بهترين توصيف ممكن از ايده كل سريال بود🙏🏼🙏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
به شخصه فكر نميكردم تو مترجما يكي پيدا بشه انقد باسليقه
ايشالا كاراي بيشتري ببينيم ازت در آينده
موفق باشي
ممنون. خوشحالم که مفید واقع شده :)
زیرنویس فصل یک و دو عالی بود، تبریک میگم
ممنون :)
واقعا سریال handmaid’s tale رو فوق العاده ترجمه کرده بودین
من فصل ا رو خیلی اتفاقی با ترجمه شما دیدم ولی برای فصل 2 گشتم تا پیداتون کنم و حتما با ترجمه شما ببینم
بابت اون جزییات به شدت ممنونم
امیدوارم زیرنویس های بیشتری ببینم
خوشحالم که ترجمهٔ این سریال، توجهتون رو جلب کرده. موفق باشین :)
سلام
خیلی از زیرنویس سریال Handmaid لذت بردم بخصوص بخاطر جزئیات دقیق
امیدوارم از شما کارهای بیشتری ببینم
با تشکر
ممنون علی جان. خوشحالم که از زیرنویسهای این سریال راضی بودی.
سلام
من از زیرنویس سریال ندیمه استفاده کردم و
خواستم بگم تا حالا این قدر از ترجمه یه سریال که با این دقت و جزئیات تهیه شده لذت نبرده بودم؛ بنابراین واقعاً ممنون و سپاسگزارم.
امیدوارم همیشه موفق باشی و کارهای بیشتری از شما در آینده منتشر بشه :)
سلام نوید. خوشحالم که ترجمهٔ این سریال، توجهت رو جلب کرده. موفق باشی :)
مرسی از ترجمه عالی سریال واقعا حق مطلب رو ادا کردید فقط بجای زیرنویس قسمت 10 دوباره قسمت 9 دانلود میشه ممنون میشم رسیدگی کنین
سلام. اگه با ترکیب کلیدهای Control و F5 صفحه رو از نو بالا بیارید، مشکل برطرف میشه.
اگه نشد، این لینک قسمت دهمه: https://masihm.ir/files/subtitles/The.Handmaids.Tale.S02E10.WEB-DL.Fa.srt
سلام مسیح عزیز. من از طریق زیرنویس handmaid’s tale باهات آشنا شدم و واقعاً بینظیر بود ترجمت، لذت بردم بسیار عزیزم. موفق باشی
سلام رها جان. خیلی خوشحال شدم که از ترجمهٔ سریال «قصهٔ ندیمه» راضی بودی.
موفق باشی
سلام
فصل دوم قصهٔ ندیمه رو کی ترجمه و زیرنویس میکنید؟!
بیصبرانه منتظریم. اگه امکانش هست هرچه زودتر فصل دو رو ترجمه کنید.
با تشکر
سلام
این فصل رو همراه علیاکبر دوستدار ترجمه میکنم. قسمت اول رو علی تموم کرده، من هم کار ویرایشش رو انجام دادم و منتشر شده. قسمت ۲ رو خودم دارم ترجمه میکنم. احتمالاً امشب یا فردا تموم میشه.
ویرایش: تموم شده و میتونید حالا زیرنویس رو بگیرید.
سلام
مسیح جان ممنون بابت زحماتی که میکشی
اگر بتونی سریال The looming tower رو هم ترجمه کنی عالی میشه
یکی از سریال های خوب امسال هست که فعلا ترجمه خوبی نشده
یکی دو قسمتش رو یکی ترجمه کرده ولی خب بنظرم نمیاد تا تهش بزنه
ممنون
سلام اکبر جان
در حال حاضر قصد ندارم این سریال رو ترجمه کنم. اما اگه احیاناً رفتم سراغش، بهت ایمیل میزنم و باخبرت میکنم.
با سلام
سریال سرگذشت ندیمه رو میبینم و از ترجمه درجه یک شما لذت میبرم. کاملا اثر رو درک کردید و زیرنویسی شایسته تهیه کرده اید.
مانا باشید.
سلام فهیمه. خوشحالم که از زیرنویسهای این سریال راضی بودی.
موفق باشی
سلام مسیح جان، خسته نباشی عزیز
لطف میکنی Killswitch 2014 زیرنویس کنی؟ زیرنویس این سریالم عالی و کامله. ممنون.
سلام پژمان، ممنون ازت
در حال حاضر قصد ترجمه این مستند (Killswitch) رو ندارم. اگه احیاناً خواستم ترجمه کنم، بهت ایمیل میزنم و باخبرت میکنم.
با سلام و تشکر از زیرنویس عالیتون برای این سریال
ما بیصبرانه منتظر زیرنویس قسمت هفتم هستیم
سلام امید. ممنون ازت.
دارم زیرنویس این قسمت رو آماده میکنم. بهزودی منتشر میشه.
من هم جا داره از شما تشکر کنم. به خاطر زیرنویس کاملتون ممنون.
قسمت ۴ کی پخش میشه؟ چون فقط میخوام با زیرنویس شما سریال The Handmaid’s Tale رو ببینم.
با تشکر
سلام عرفان
متأسفانه تاریخ مشخصی رو نمیتونم اعلام کنم…
ولی طبق تاریخ زیرنویسهای قبلیم، هر ۴ یا ۵ روز یک زیرنویس منتشر شده. دلیل تأخیرش هم بیشتر به خاطر اینه که من همزمان دارم رمان رو هم میخونم.
مطمئن باشید که حتماً تکتک قسمتها رو زیرنویس میکنم و تا آخر فصل هستم.
ممنون ازت بابت ترجمه سریال The Handmaid’s Tale
توضیحاتت واقعا کامله و باعث میشه درک بهتر و دید مناسبتری ازش داشت
خلاصه دمت گرم که بدون چشمداشتی کارهات رو با هموطنهات به اشتراک میذاری
خواهش میکنم. خوشحال شدم که استفاده کردین.